quword 趣词
Word Origins Dictionary
- brother (n.)



[brother 词源字典] - Old English broþor, from Proto-Germanic *brothar (cognates: Old Norse broðir, Danish broder, Old Frisian brother, Dutch broeder, German Bruder, Gothic bróþar), from PIE root *bhrater (cognates: Sanskrit bhrátár-, Old Persian brata, Greek phratér, Latin frater, Old Irish brathir, Welsh brawd, Lithuanian broterelis, Old Prussian brati, Old Church Slavonic bratru, Czech bratr "brother").
A highly stable word across the Indo-European languages. In the few cases where other words provide the sense, it is where the cognate of brother had been applied widely to "member of a fraternity," or where there was need to distinguish "son of the same mother" and "son of the same father." E.g. Greek adelphos, probably originally an adjective with frater and meaning, specifically, "brother of the womb" or "brother by blood;" and Spanish hermano "brother," from Latin germanus "full brother." As a familiar term of address from one man to another, it is attested from 1912 in U.S. slang; the specific use among blacks is recorded from 1973.[brother etymology, brother origin, 英语词源] - Cox




- surname, from early 16c., earlier Cocks (c. 1300), in many cases from cock (n.1), which apparently was used as a personal name in Old English, also as a familiar term for a boy, later used of apprentices, servants, etc. Perhaps in some cases for the sign of an inn. In some cases perhaps from cook (n.), or Welsh coch "red."
- hoodie (n.)




- also hoody, slang shortening of hooded sweatshirt, attested by 1991. Earlier it was a familiar term for the hooded crow (1789).
- jargon (n.)




- mid-14c., "unintelligible talk, gibberish; chattering, jabbering," from Old French jargon "a chattering" (of birds), also "language, speech," especially "idle talk; thieves' Latin." Ultimately of echoic origin (compare Latin garrire "to chatter," English gargle). Often applied to something the speaker does not understand, hence meaning "mode of speech full of unfamiliar terms" (1650s). Middle English also had it as a verb, jargounen "to chatter" (late 14c.), from French.