quword 趣词
Word Origins Dictionary
- drab



[drab 词源字典] - drab: [16] Drab is a variant of the now obsolete form drap, which was borrowed from Old French drap ‘cloth’ (source also of English drape, draper, and trappings). It was originally a noun meaning ‘cloth’ in English too, but the beginnings of its transition to the modern English adjective meaning ‘faded and dull’ can be seen in the 17th century.
The word came to be used particularly for natural undyed cloth, of a dull yellowish-brown colour, and hence for the colour itself (an application best preserved in the olive-drab colour of American service uniforms). The figurative development to ‘dull and faded’ is a comparatively recent one, first recorded a little over a hundred years ago.
=> drape, trappings[drab etymology, drab origin, 英语词源] - echo




- echo: [14] Echo comes via Old French or Latin from Greek ēkhó, a word related to ēkhé ‘sound’. It may have originated as a personification of the concept ‘sound’, which developed eventually into the mythological mountain nymph Echo, who faded away for love of Narcissus until nothing but her voice was left. (The Greek verb derived from ēkhé, ēkhein, is the ultimate source of English catechism.)
=> catechism - fade




- fade: [14] Fade comes from Old French fader, a derivative of the adjective fade ‘faded, vapid’. This in turn came from Vulgar Latin *fatidus, which probably represents an alteration of Latin fatuus ‘stupid, insipid’ (source of English fatuous [17]) under the influence of Latin vapidus ‘flat, lifeless’ (source of English vapid).
=> fatuous, vapid - quarantine




- quarantine: [17] Quarantine denotes etymologically a period of ‘forty’ days. It goes back ultimately to Latin quadrāgintā ‘forty’, whose Italian descendant quaranta formed the basis of the noun quarantina ‘period of forty days’. English used it originally for a ‘period of forty days’ isolation’, but gradually the stipulation of the number of days faded out.
=> quarter - afraid (adj.)




- early 14c., originally past participle of verb afray "frighten," from Anglo-French afrayer, Old French esfreer "to worry, concern, trouble, disturb" (see affray (n.)). A rare case of an English adjective that never stands before a noun. Because it was used in A.V. Bible, it acquired independent standing and thrived while affray faded, and it chased off the once more common afeared. Sense in I'm afraid "I regret to say, I suspect" (without implication of fear) is first recorded 1590s.
Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
- at (prep.)




- Old English æt, from Proto-Germanic *at (cognates: Old Norse, Gothic at, Old Frisian et, Old High German az), from PIE *ad- "to, near, at" (cognates: Latin ad "to, toward" Sanskrit adhi "near;" see ad-).
Lost in German and Dutch, which use their equivalent of to; in Scandinavian, however, to has been lost and at fills its place. In choosing between at church, in church, etc. at is properly distinguished from in or on by involving some practical connection; a worshipper is at church; a tourist is in the church.
The colloquial use of at after where ("where it's at") is attested from 1859. At last is recorded from late 13c.; adverbial phrase at least was in use by 1775. At in Middle English was used freely with prepositions (as in at after, which is in Shakespeare), but this has faded with the exception of at about, which was used in modern times by Trollope, Virginia Woolfe, D.H. Lawrence, and Evelyn Waugh, but nonetheless is regarded as a sign of incompetent writing by my copy editor bosses. - Aubrey




- masc. personal name, from Old French Auberi, from Old High German Alberich "ruler of elves," or *Alb(e)rada "elf-counsel" (fem.). In U.S., it began to be used as a girl's name c. 1973 and was among the top 100 given names for girls born 2006-2008, eclipsing its use for boys, which faded in proportion.
- bloviate (v.)




- 1857, American English, a Midwestern word for "to talk aimlessly and boastingly; to indulge in 'high falutin'," according to Farmer (1890), who seems to have been the only British lexicographer to notice it. He says it was based on blow (v.) on the model of deviate, etc.
It seems to have been felt as outdated slang already by late 19c. ("It was a leasure for him to hear the Doctor talk, or, as it was inelegantly expressed in the phrase of the period, 'bloviate' ...." ["Overland Monthly," San Francisco, 1872, describing a scene from 1860]), but it enjoyed a revival early 1920s during the presidency of Warren G. Harding, who wrote a notoriously ornate and incomprehensible prose (e.e. cummings eulogized him as "The only man, woman or child who wrote a simple declarative sentence with seven grammatical errors") at which time the word took on its connection with political speech; it faded again thereafter, but, with its derivative, bloviation, it enjoyed a revival in the 2000 U.S. election season that continued through the era of blogging. - caries (n.)




- 1630s, from Latin caries "rottenness, decay," from Proto-Italic *kas-, usually said to be from PIE root *kere- "to injure, break apart" (cognates: Greek ker "death, destruction," Old Irish krin "withered, faded"). Related: Carious. But de Vaan writes that "semantically, caries may just as well belong to careocared 'to lack' as 'defect, state of defectiveness' ...."
- clothes (n.)




- Old English claðas "cloths, clothes," originally plural of clað "cloth" (see cloth), which, in 19c., after the sense of "article of clothing" had mostly faded from it, acquired a new plural form, cloths, to distinguish it from this word.
- coquet (n.)




- "amorous, flirtatious person," 1690s, originally of both sexes (as it was in French), from French coquet (17c.), diminutive of coq "cock" (see cock (n.1)). A figurative reference to its strut or its lust. The distinction of fem. coquette began c. 1700, and use in reference to males has faded out since.
- cosmopolite (n.)




- late 16c., "man of the world; citizen of the world," from Greek kosmopolites "citizen of the world," from kosmos "world" (see cosmos) + polites "citizen" (see politic). In common use 17c. in a neutral sense; it faded out in 18c. but was revived from c. 1800 with a tinge of reproachfulness (opposed to patriot).
- cotton-picking (adj.)




- as a deprecatory term first recorded in a Bugs Bunny cartoon, but a similar noun meaning "contemptible person" dates to around 1919, perhaps with racist overtones that have faded over the years. Before mechanization, cotton picking was the most difficult labor on a cotton plantation.
I drove out to a number of the farms near Denison and found many very young white children working all day in the hot sun picking and dragging sacks of cotton. In one field the labor corps consisted of one woman and six children, one of them 5 years, one 6 years, one 7 years, one 9 years, and two about 11. The father was plowing. The 5 and 6 year olds worked all day as did the rest. The 7-year-old said he picked 50 pounds a day and the 9 year old 75 pounds. (A good picker averages several hundred a day.) School begins late on account of the cotton picking, but the children nearly all prefer school to the picking. Picking hours are long, hot, and deadly monotonous. While the very young children seem to enjoy it, very soon their distaste for it grows into all-absorbing hatred for all work. ["Field Notes of Lewis W. Hine, Child-Labor Conditions in Texas," report to U.S. Congressional Commission on Industrial Relations, 1916]
- dight (v.)




- "to adorn" (archaic or poetic), Old English dihtan "dictate, appoint, ordain; guide; compose," an early borrowing from Latin dictare "to dictate" (see dictate (v.)).
The Latin word borrowed even earlier into continental Germanic became Old High German dihton "to write compose," German dichten "to write poetry." In Middle English, dight exploded to a vast array of meanings (including "to rule," "to handle," "to abuse," "to have sex with," "to kill," "to clothe," "to make ready," "to repair") till it was one of the most-used verbs in the language, but all senses have faded now into obscurity, dialect, or poetic use. - fade (v.)




- early 14c., "lose brightness, grow pale," from Old French fader "become weak, wilt, wither," from fade (adj.) "pale, weak; insipid, tasteless" (12c.), probably from Vulgar Latin *fatidus, which is said to be a blending of Latin fatuus "silly, tasteless" and vapidus "flat, flavorless." Related: Faded; fading. Of sounds, by 1819. Transitive sense from 1590s; in cinematography from 1918.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
Past the near meadows, over the still stream,
Up the hill-side; and now 'tis buried deep
In the next valley-glades:
Was it a vision, or a waking dream?
Fled is that music:--Do I wake or sleep?
[Keats, "Ode to a Nightingale"]
- glorify (v.)




- mid-14c., "praise, honor, extol" (God or a person), also "vaunt, be proud of, boast of; glorify oneself, be proud, boast;" from Old French glorefiier "glorify, extol, exalt; glory in, boast" (Modern French glorifier), from Late Latin glorificare "to glorify," from Latin gloria "fame, renown, praise, honor" (see glory (n.)) + -ficare, from facere "to make, do" (see factitious). From mid-15c. in non-theological sense, "praise highly." In Chaucer also "to vaunt, boast," But this sense has faded in English. Related: Glorified; glorifying.
- it (pron.)




- Old English hit, neuter nominative and accusative of third person singular pronoun, from Proto-Germanic demonstrative base *khi- (cognates: Old Frisian hit, Dutch het, Gothic hita "it"), from PIE *ko- "this" (see he). Used in place of any neuter noun, hence, as gender faded in Middle English, it took on the meaning "thing or animal spoken about before."
Whether the charmer sinner it or saint it,
If the folly grow romantic, I must paint it.
[Pope, "Moral Essays," 1735]
The h- was lost due to being in an unemphasized position, as in modern speech the h- in "give it to him," "ask her," "is only heard in the careful speech of the partially educated" [Weekley]. It "the sex act" is from 1610s; meaning "sex appeal (especially in a woman)" first attested 1904 in works of Rudyard Kipling, popularized 1927 as title of a book by Elinor Glyn, and by application of It Girl to silent-film star Clara Bow (1905-1965). In children's games, meaning "the one who must tag the others" is attested from 1842. - lief (adj.)




- Old English leof "dear, valued, beloved, pleasant;" also as a noun, "a beloved person, friend," from Proto-Germanic *leubo- (cognates: Old Norse ljutr, Old Frisian liaf, Dutch lief, Old High German liob, German lieb, Gothic liufs "dear, beloved"), from PIE root *leubh- "love" (see love (n.)). As an adverb, "dearly, willingly" from c. 1250. I want and I'd love to are overworked and misused to fill the hole left in the language when I would lief faded in 17c.
- passe (adj.)




- 1775, from French passé (fem. passée) "past, faded," past participle of passer "to pass" (see pass (v.)). Originally of a woman past the period of greatest beauty.
- poncho (n.)




- type of blanket-like South American cloak, 1717, from American Spanish poncho, from Araucanian (Chile) pontho "woolen fabric," perhaps influenced by Spanish poncho (adj.), variant of pocho "discolored, faded."
- spondulicks (n.)




- 1856, American English slang, "money, cash," of unknown origin, said to be from Greek spondylikos, from spondylos, a seashell used as currency (the Greek word means literally "vertebra"). "[U]sed by Mark Twain and by O. Henry and since then adopted into British English" [Barnhart], where it survived after having faded in the U.S.
- step-




- Old English steop-, with connotations of "loss," in combinations like steopcild "orphan," related to astiepan, bestiepan "to bereave, to deprive of parents or children," from Proto-Germanic *steupa- "bereft" (cognates: Old Frisian stiap-, Old Norse stjup-, Swedish styv-, Middle Low German stef-, Dutch stief-, Old High German stiof-, German stief-), literally "pushed out," from PIE *steup-, from root *(s)teu- (1) "to push, stick, knock," with derivatives referring to fragments (see steep (adj.)). Barnhart suggests the forms in -f- are by assimilation of the first sound in following words for "father."
Etymologically, a stepfather or stepmother is one who becomes father or mother to an orphan, but the notion of orphanage faded in 20c. and came to denote simply relation through marriage. For sense evolution, compare Latin privignus "stepson," related to privus "deprived." Compare orphan (n.). - wash-out (n.)




- also washout, 1877, "act of washing out" (a drain, etc.), from verbal phrase; see wash (v.) + out (adv.). From 1873 as "excavation of a roadbed, etc., by erosion" is from 1873. Meaning "a disappointing failure" is from 1902, from verbal phrase wash out "obliterate, cancel" (something written in ink), attested from 1570s. Hence also the colloquial sense of "to call off (an event) due to bad weather, etc." (1917). Of colored material, washed-out "faded" is from 1837.