deserveyoudaoicibaDictYouDict[deserve 词源字典]
deserve: [13] Latin dēservīre meant ‘serve well or enthusiastically’ (it was a compound verb formed from the intensive prefix - and servīre ‘serve’). Hence in late Latin it came to mean ‘become entitled to because of meritorious service’, a sense which passed via Old French deservir into English. The more general modern English ‘be worthy of’ developed in the 15th century.
=> serve[deserve etymology, deserve origin, 英语词源]
Asian (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "inhabitant of Asia (Minor)," from Latin Asianus (adjective and noun, "belonging to the province of Asia;" "an inhabitant of Asia"), from Greek Asianos, from Asia (see Asia). Ousted Asiatic as the preferred term in Britain c. 1950.
The term "Asiatic" has come to be regarded with disfavour by those to whom it is applied, and they feel entitled to be brought into line with usage in regard to Europeans, Americans and Australians. ["Times Literary Supplement," Feb. 6, 1953]
As an adjective in English, by 1690s.
authentic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "authoritative," from Old French autentique (13c., Modern French authentique) "authentic; canonical," and directly from Medieval Latin authenticus, from Greek authentikos "original, genuine, principal," from authentes "one acting on one's own authority," from autos "self" (see auto-) + hentes "doer, being," from PIE *sene- "to accomplish, achieve." Sense of "entitled to acceptance as factual" is first recorded mid-14c.

Traditionally in modern use, authentic implies that the contents of the thing in question correspond to the facts and are not fictitious; genuine implies that the reputed author is the real one; but this is not always maintained: "The distinction which the 18th c. apologists attempted to establish between genuine and authentic ... does not agree well with the etymology of the latter word, and is not now recognized" [OED].
baloney (n.)youdaoicibaDictYouDict
1894, variant of bologna sausage (q.v.). As slang for "nonsense," 1922, American English (popularized 1930s by N.Y. Gov. Alfred E. Smith; in this sense sometimes said to have been one of the coinages of legendary "Variety" staffer Jack Conway), from earlier sense of "idiot" (by 1915), perhaps influenced by blarney, but usually regarded as being from the sausage, as a type traditionally made from odds and ends. It also was ring slang early 20c. for an inferior fighter.
The aristocratic Kid's first brawl for sugar was had in Sandusky, Odryo, with a boloney entitled Young Du Fresne. He gave the green and nervous Kid a proper pastin' for six rounds and the disgusted Dummy sold me his find for a hundred bucks, leavin' the clubhouse just in time to miss seein' the boy get stung, get mad, and win by a knockout. [H.C. Witwer, "The Leather Pushers," "Colliers," Oct. 16, 1920]
benefits (n.)youdaoicibaDictYouDict
"financial support (especially for medical expenses) to which one is entitled through employment or membership," 1895, plural of benefit (n.).
deserve (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., from Old French deservir (Modern French desservir) "deserve, be worthy of, earn, merit," from Latin deservire "serve well," from de- "completely" (see de-) + servire "to serve" (see serve). From "be entitled to because of good service" (a sense found in Late Latin), meaning generalized c. 1300 to "be worthy of." Related: Deserved; deserving.
entitle (v.)youdaoicibaDictYouDict
also intitle, late 14c., "to give a title to a chapter, book, etc.," from Anglo-French entitler, Old French entiteler "entitle, call" (Modern French intituler), from Late Latin intitulare "give a title or name to," from in- "in" (see in- (2)) + titulus "title" (see title (n.)).

Meaning "to bestow (on a person) a rank or office" is mid-15c. Sense of "to give (someone) 'title' to an estate or property," hence to give that person a claim to possession or privilege, is mid-15c.; this now is used mostly in reference to circumstances and actions. Related: Entitled; entitling.
frank (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to free a letter for carriage or an article for publication, to send by public conveyance free of expense," 1708, from shortened form of French affranchir, from a- "to" + franchir "to free" (see franchise (v.)). A British parliamentary privilege from 1660-1840; in U.S. Congress, technically abolished 1873. Related: Franked; franking. As a noun, "signature of one entitled to send letters for free," from 1713.
hat trick (n.)youdaoicibaDictYouDict
in the sports sense, 1879, originally in cricket, "taking three wickets on three consecutive deliveries;" extended to other sports c. 1909, especially ice hockey ("In an earlier contest we had handed Army a 6-2 defeat at West Point as Billy Sloane performed hockey's spectacular 'hat trick' by scoring three goals" ["Princeton Alumni Weekly," Feb. 10, 1941]). So called allegedly because it entitled the bowler to receive a hat from his club commemorating the feat (or entitled him to pass the hat for a cash collection), but the term probably has been influenced by the image of a conjurer pulling objects from his hat (an act attested by 1876). The term was used earlier for a different sort of magic trick:
Place a glass of liquor on the table, put a hat over it, and say, "I will engage to drink every drop of that liquor, and yet I'll not touch the hat." You then get under the table; and after giving three knocks, you make a noise with your mouth, as if you were swallowing the liquor. Then, getting from under the table, say "Now, gentlemen, be pleased to look." Some one, eager to see if you have drunk the liquor, will raise the hat; when you instantly take the glass and swallow the contents, saying, "Gentlemen I have fulfilled my promise: you are all witnesses that I did not touch the hat." ["Wit and Wisdom," London, 1860]
merit (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "to be entitled to," from Middle French meriter (Modern French mériter), from merite (n.), or directly from Latin meritare "to earn, yield," frequentative of mereri "to earn (money);" also "to serve as a soldier" (see merit (n.)). Related: Merited; meriting.
morgue (n.)youdaoicibaDictYouDict
"mortuary," 1821, from French Morgue, originally a specific building in Paris where bodies were exposed for identification:
There is, in the most populous part of the French metropolis, an establishment entitled La Morgue, destined for the reception and exposition of bodies drowned in the Seine, and caught in nets, which are placed in different parts of the river for that purpose. The object of this exposition is, that the deceased may be recognised by their friends or relatives, and receive the rights of sepulture accordingly. The Morgue is open at all hours of the day, to passengers of every description, and often displays at a time, five or six horrible carcasses stretched, without covering, on an inclined platform, and subjected to the promiscuous gaze of the mob. ["American Review," January 1811]
Before that it was the place where new prisoners were displayed to keepers to establish their identification. Thus the name is believed to be probably from French morgue "haughtiness," originally "a sad expression, solemn look," from Old French morguer "look solemnly," from Vulgar Latin *murricare "to make a face, pout," from *murrum "muzzle, snout." The 1768 Dictionnaire Royal François-Anglois Et Anglois-François defines French morgue both as "A proud, big, haughty or stately look, stare, surliness, or surly look" and "A little gratel room wherein a new prisoner is set, and must continue some hours, that the Jailer's ordinary servants may the better take notice of his face."

Adopted as a general term in U.S., 1880s, replacing earlier dead house, etc. In newspaper slang, "collection of pre-written obituary material of living persons" (1903), hence "library of clips, photos, etc.," 1918.
prolicide (n.)youdaoicibaDictYouDict
"killing of one's child or children," 1824, introduced by Dr. John Gordon Smith in the 2nd edition of his "Principles of Forensic Medicine;" from Latin proles "offspring" (see prolific) + -cide.
It is hoped that this word will be considered entitled to reception, on the score of analogy. We have long had parricide, fratricide, and infanticide, all (if I may use the figure of speech,) of the same family; and recently the very appropriate term foeticide has been introduced into Forensic Medicine. In both these last crimes there is a peculiarity arising from the person accused being, in almost every instance, the parent .... In this relation to the beings destroyed, the general term of murderer, or murder of offspring seems to be the fair converse of parricide; and will suit well the purpose of the Medico-legal writer, who considers the two cases as parts of one subject, for the designation of which collectively a proper term was wanting. [Smith]
RyoudaoicibaDictYouDict
In a circle, meaning "registered (trademark)," first incorporated in U.S. statues 1946. R&R "rest and relaxation," first recorded 1953, American English; R&B "rhythm and blues" (type of popular music) first attested 1949, American English.
If all our r's that are written are pronounced, the sound is more common than any other in English utterance (over seven per cent.); the instances of occurrence before a vowel, and so of universal pronunciation, are only half as frequent. There are localities where the normal vibration of the tip of the tongue is replaced by one of the uvula, making a guttural trill, which is still more entitled to the name of "dog's letter" than is the ordinary r; such are considerable parts of France and Germany; the sound appears to occur only sporadically in English pronunciation. [Century Dictionary]



The moment we encounter the added r's of purp or dorg in our reading we know that we have to do with humor, and so with school-marm. The added consonants are supposed to be spoken, if the words are uttered, but, as a matter of fact, they are less often uttered than seen. The words are, indeed, largely visual forms; the humor is chiefly for the eye. [Louise Pound, "The Humorous 'R,'" "American Mercury," October 1924]
She goes on to note that in British humorous writing, -ar "popularly indicates the sound of the vowel in father" and formations like larf (for laugh) "are to be read with the broad vowel but no uttered r." She also quotes Henry James on the characteristic prominence of the medial -r- sound (which tends to be dropped in England and New England) in the speech of the U.S. Midwest, "under some strange impulse received toward consonantal recovery of balance, making it present even in words from which it is absent, bringing it in everywhere as with the small vulgar effect of a sort of morose grinding of the back teeth."
right (adj.1)youdaoicibaDictYouDict
"morally correct," Old English riht "just, good, fair; proper, fitting; straight, not bent, direct, erect," from Proto-Germanic *rekhtaz (cognates: Old Frisian riucht "right," Old Saxon reht, Middle Dutch and Dutch recht, Old High German reht, German recht, Old Norse rettr, Gothic raihts), from PIE root *reg- "move in a straight line," also "to rule, to lead straight, to put right" (see regal; cognates: Greek orektos "stretched out, upright;" Latin rectus "straight, right;" Old Persian rasta- "straight, right," aršta- "rectitude;" Old Irish recht "law;" Welsh rhaith, Breton reiz "just, righteous, wise").

Compare slang straight (adj.1) "honest, morally upright," and Latin rectus "right," literally "straight," Lithuanian teisus "right, true," literally "straight." Greek dikaios "just" (in the moral and legal sense) is from dike "custom." As an emphatic, meaning "you are right," it is recorded from 1580s; use as a question meaning "am I not right?" is from 1961. The sense in right whale is "justly entitled to the name." Right stuff "best human ingredients" is from 1848, popularized by Tom Wolfe's 1979 book about the first astronauts. Right of way is attested from 1767. Right angle is from late 14c.
xeno-youdaoicibaDictYouDict
before vowels, xen-, word-forming element meaning "strange, foreign; stranger, foreigner," from Greek xeno-, comb. form of xenos "a guest, stranger, foreigner, refugee, guest-friend, one entitled to hospitality," cognate with Latin hostis (see guest (n.)). "The term was politely used of any one whose name was unknown" [Liddell & Scott].