positionyoudaoicibaDictYouDict[position 词源字典]
position: [15] Position comes via Old French from Latin positiō, a noun formed from posit-, the past participial stem of Latin pōnere ‘put, place’. This was also the source of English posit [17], positive [13] (which etymologically means ‘placed down, laid down’, hence ‘emphatically asserted’), post (in the senses ‘mail’ and ‘job’), and posture [17].

And in addition it lies behind a wealth of English verbs (compose, depose, dispose [14], expose [15], impose, interpose [16], oppose, repose, suppose, transpose [14], etc) whose form underwent alteration by association with late Latin pausāre ‘stop’ (see POSE); postpone exceptionally has retained its link with pōnere.

=> compose, depose, dispose, expose, impose, oppose, positive, post, postpone, repose, suppose, transpose[position etymology, position origin, 英语词源]
alive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Old English on life "in living." The fuller form on live was still current 17c. Alive and kicking "alert, vigorous," attested from 1859; "The allusion is to a child in the womb after quickening" [Farmer]. Used emphatically, especially with man; as in:
[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, Bickerstaff's Vindication, 1709]
Thus abstracted as an expletive, man alive! (1845).
brass (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bræs "brass, bronze," originally in reference to an alloy of copper and tin (now bronze), later and in modern use an alloy of two parts copper, one part zinc. A mystery word, with no known cognates beyond English. Perhaps akin to French brasser "to brew," because it is an alloy. It also has been compared to Old Swedish brasa "fire," but no sure connection can be made. Yet another theory connects it with Latin ferrum "iron," itself of obscure origin.

As brass was unknown in antiquity, use of the word in Bible translations, etc., likely means "bronze." The Romans were the first to deliberately make it. Words for "brass" in other languages (such as German Messing, Old English mæsling, French laiton, Italian ottone) also tend to be difficult to explain.

The meaning "effrontery, impudence" is from 1620s. Slang sense of "high officials" is first recorded 1899. The brass tacks that you get down to (1897) probably are the ones used to measure cloth on the counter of a dry goods store, suggesting precision. Slang brass balls "toughness, courage" (emphatically combining two metaphors for the same thing) attested by 1960s.
contrary (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., from Anglo-French contrarie, from Latin contrarius "opposite, opposed," from contra "against" (see contra).
If we take the statement All men are mortal, its contrary is Not all men are mortal, its converse is All mortal beings are men, & its opposite is No men are mortal. The contrary, however, does not exclude the opposite, but includes it as its most extreme form. Thus This is white has only one opposite, This is black, but many contraries, as This is not white, This is coloured, This is dirty, This is black; & whether the last form is called the contrary, or more emphatically the opposite, is usually indifferent. But to apply the opposite to a mere contrary (e.g. to I did not hit him in relation to I hit him, which has no opposite), or to the converse (e.g. to He hit me in relation to I hit him, to which it is neither contrary nor opposite), is a looseness that may easily result in misunderstanding; the temptation to go wrong is intelligible when it is remembered that with certain types of sentence (A exceeds B) the converse & the opposite are identical (B exceeds A). [Fowler]
As a noun from late 13c. Related: Contrarily; contrariwise.
emphatic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1708, from Latinized form of Greek emphatikos, variant of emphantikos, from stem of emphainein (see emphasis). Emphatical is earlier (1550s in rhetorical sense, 1570s as "strongly expressive"). Related: Emphatically (1580s).
unloose (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "relax;" late 14c., "to set free," from un- (2), used here emphatically, + loose. Old English had unliesan "unloose, set free." Related: Unloosed; unloosing.