dukeyoudaoicibaDictYouDict
duke: [12] Duke is one of a wide range of English words which come ultimately from the Latin verb dūcere ‘lead’ (see DUCT). In this case its source was the Latin derivative dux ‘leader’ (ancestor also of Italian duce, the title adopted by the 20th-century dictator Benito Mussolini), which passed into English via Old French duc. In Latin the word signified ‘military commander of a province’, and in the so-called Dark Ages it was taken up in various European languages as the term for a ‘prince ruling a small state’.

Old English never adopted it though, preferring its own word earl, and it was not until the 14th century that it was formally introduced, by Edward III, as a rank of the English peerage. Before that the word had been used in English only in the titles of foreign dukes, or (echoing the word’s etymological meaning) as a general term for ‘leader’ or ‘military commander’. The feminine form duchess [14] comes from Old French, while English has two terms for a duke’s rank or territory: the native dukedom [15], and duchy [14], borrowed from Old French duche (this came partly from medieval Latin ducātus, ultimate source of English ducat [14], a former Italian coin).

=> conduct, ducat, duchess, duchy, duct, produce
gazetteyoudaoicibaDictYouDict
gazette: [17] If the Sun or the Mirror were called the 22p, they would be echoing the origins of the word gazette. In Renaissance Venice, a ‘newspaper’ was termed casually gazeta de la novita (gazeta for short), literally a ‘pennyworth of news’ – for a gazeta was the name of a small Venetian copper coin (probably a diminutive form of gazza ‘magpie’).

Italian took the word over as gazzetta, and passed it on to English via French. The verbal use of gazette, ‘announce a military promotion officially’, arises from the practice of printing such announcements in the British government newspaper, the London Gazette (first published in the 17th century). The derived gazeteer [17], ultimately from Italian gazzettiere, originally meant ‘journalist’.

Its current sense ‘index of places’ was inspired by Laurence Echard’s The Gazetteer’s; or a Newsman’s Interpreter: Being a Geographical Index 1693.

reverberateyoudaoicibaDictYouDict
reverberate: [16] Latin verbera meant ‘whips, rods’ (it was related to Greek rhábdos ‘stick’). From it was derived the verb verberāre ‘whip, beat’, which with the addition of the prefix re- ‘back’ produced reverberāre ‘beat back’. When this first arrived in English it was used literally (Thomas Coryat, for instance, in his Crudities 1611, wrote of ‘a strong wall to repulse and reverberate the furious waves of the sea’), but it was not long before the metaphorical application to the re-echoing of sounds took over.
echo (v.)youdaoicibaDictYouDict
1550s (intrans.), c. 1600 (trans.), from echo (n.). Related: Echoed; echoing.
echoic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1880; see echo (n.) + -ic. A word from the OED.
Onomatopoeia, in addition to its awkwardness, has neither associative nor etymological application to words imitating sounds. It means word-making or word-coining and is strictly as applicable to Comte's altruisme as to cuckoo. Echoism suggests the echoing of a sound heard, and has the useful derivatives echoist, echoize, and echoic instead of onomatopoetic, which is not only unmanageable, but when applied to words like cuckoo, crack, erroneous; it is the voice of the cuckoo, the sharp sound of breaking, which are onomatopoetic or word-creating, not the echoic words which they create. [James A.H. Murray, Philological Society president's annual address, 1880]
re-echo (v.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, from re- + echo (v.). Related: Re-echoed; re-echoing.
SohoyoudaoicibaDictYouDict
district in New York city, 1969, from "South of Houston Street," but probably also echoing the name of the London neighborhood (famous for vice by early 19c.), which was so called since at least 1630s, originally "So Ho," a hunting cry (c. 1300) used in calling from a distant place to alert hounds and other hunters; the West End district was so called from earlier association of this area with hunting.
stomach (v.)youdaoicibaDictYouDict
"tolerate, put up with," 1570s, from stomach (n.), probably in reference to digestion; earlier sense was opposite: "to be offended at, resent" (1520s), echoing Latin stomachari "to be resentful, be irritated, be angry," from stomachus (n.) in its secondary sense of "pride, indignation." Related: Stomached; stomaching.
swear (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English swerian "take an oath" (class VI strong verb; past tense swor, past participle sworen), from Proto-Germanic *swarjan-, (cognates: Old Saxon swerian, Old Frisian swera, Old Norse sverja, Danish sverge, Middle Dutch swaren, Old High German swerien, German schwören, Gothic swaren "to swear"), from PIE root *swer- (1) "to speak, talk, say" (cognates: Old Church Slavonic svara "quarrel," Oscan sverrunei "to the speaker").

Also related to the second element in answer. The secondary sense of "use bad language" (early 15c.) developed from the notion of "invoke sacred names." Swear off "desist as with a vow" is from 1898. Swear in "install in office by administration of an oath" is from 1700 in modern use, echoing Old English.