bagyoudaoicibaDictYouDict[bag 词源字典]
bag: [13] English acquired bag from Old Norse baggi ‘bag, bundle’, but it does not appear in any other Germanic language, which suggests that it may have been borrowed at some point from a non-Germanic language. Forms such as Old French bague, Italian baga, and Portuguese bagua show that it existed elsewhere. A derivative of the Old French word was bagage, from which in the 15th century English got baggage; and Italian baga may have led, by a doubling of diminutive suffixes, to bagatella ‘insignificant property, trifle’, which entered English in the 17th century via French bagatelle (although this has also been referred to Latin bacca ‘berry’ – see BACHELOR).
=> bagatelle, baggage[bag etymology, bag origin, 英语词源]
ruseyoudaoicibaDictYouDict
ruse: [15] Ruse and rush ‘hurry’ are ultimately the same word. Both come from Old French ruser ‘drive back, detour’. From this was derived the noun ruse, which brought the sense ‘detour, deviation’ with it into English. It was used in the context of a hunted animal dodging about and doubling back on its tracks to throw off its pursuers, and this led in the early 17th century to the emergence of the metaphorical sense ‘trick, stratagem’.

The precise origins of Old French ruser are uncertain. It is generally referred to Latin recūsāre ‘refuse’, source of English recusant and possibly of refuse, but it has also been speculated that it came via a Vulgar Latin *rursāre or *rusāre from Latin rursus ‘backwards’.

=> rush
double (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., "make double," from Old French dobler, from Latin duplare, from duplus (see double (adj.)). Meaning "to work as, in addition to one's regular job" is c. 1920, circus slang, from performers who also played in the band. Related: Doubled; doubling. To double up bodily is from 1814.
A blow on the stomach "doubles up" the boxer, and occasions that gasping and crowing which sufficiently indicate the cause of the injury .... [Donald Walker, "Defensive Exercises," 1840]
duplication (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "doubling," from Middle French duplicacion (13c.) and directly from Latin duplicationem (nominative duplicatio), noun of action from past participle stem of duplicare (see duplicate (adj.)). Meaning "repetition" is from 1580s.
-er (1)youdaoicibaDictYouDict
English agent noun ending, corresponding to Latin -or. In native words it represents Old English -ere (Old Northumbrian also -are) "man who has to do with," from Proto-Germanic *-ari (cognates: German -er, Swedish -are, Danish -ere), from Proto-Germanic *-arjoz. Some believe this root is identical with, and perhaps a borrowing of, Latin -arius (see -ary).

Generally used with native Germanic words. In words of Latin origin, verbs derived from past participle stems of Latin ones (including most verbs in -ate) usually take the Latin ending -or, as do Latin verbs that passed through French (such as governor); but there are many exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), some of which were conformed from Latin to English in late Middle English.

The use of -or and -ee in legal language (such as lessor/lessee) to distinguish actors and recipients of action has given the -or ending a tinge of professionalism, and this makes it useful in doubling words that have a professional and a non-professional sense (such as advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).
gemination (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "a doubling," from Latin geminationem (nominative geminatio) "a doubling," noun of action from past participle stem of geminare "to double, repeat" (see geminate). In rhetoric, repetition of a word or phrase for emphasis.
L.L.youdaoicibaDictYouDict
contraction of Latin legum "of laws, in degrees;" as in L.L.D., which stands for Legum Doctor "Doctor of Laws." Plural abbreviations in Latin were formed by doubling the letter.
redouble (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "double again, multiply" (trans.), from Middle French redoubler, from Old French re- "again" (see re-) + doubler "to double" (see double (v.)). Meaning "become twice as much" (intrans.) is from late 15c. Related: Redoubled; redoubling.
WyoudaoicibaDictYouDict
not in the Roman alphabet, but the Modern English sound it represents is close to the devocalized consonant expressed by Roman -U- or -V-. In Old English, this originally was written -uu-, but by 8c. began to be expressed by the runic character wyn (Kentish wen), which looked like this: ƿ (the character is a late addition to the online font set and doesn't display properly on many computers, so it's something like a combination of lower-case -p- and a reversed -y-). In 11c., Norman scribes introduced -w-, a ligatured doubling of Roman -u- which had been used on the continent for the Germanic "w" sound, and wyn disappeared c. 1300. -W- is not properly a letter in the modern French alphabet, and it is used there only in borrowed foreign words, such as wagon, weekend, Western, whisky, wombat.