monthyoudaoicibaDictYouDict
month: [OE] In ancient times the passing of time was recorded by noting the revolutions of the moon. Consequently prehistoric Indo-European had a single word, *mēnes-, which denoted both ‘moon’ and ‘month’. The Romance languages retain it only for ‘month’: Latin mēnsis (source of English menstrual) has given French mois, Italian mese, and Spanish mes. The Germanic languages, however, have kept both, distinguishing them by different forms. In the case of ‘month’, the Germanic word was *mǣnōth, which has differentiated into German monat, Dutch maand, Swedish månad, Danish maaned, and English month.
=> menstrual, moon
moonyoudaoicibaDictYouDict
moon: [OE] Indo-European *mēnes- meant both ‘moon’ and ‘month’. It was probably a derivative of the base *me- (source of English measure), reflecting the fact that in ancient times the passage of time was measured by the revolutions of the moon. Both strands of meaning have been preserved in the Germanic languages, represented by different forms: the ‘moon’ strand has differentiated into German mond, Dutch maan, Swedish måane, Danish maane, and English moon. Etymologically, Monday is ‘moon day’.
=> measure, metre, monday, month
ampersand (n.)youdaoicibaDictYouDict
1837, contraction of and per se and, meaning "(the character) '&' by itself is 'and' " (a hybrid phrase, partly in Latin, partly in English). The symbol is based on the Latin word et "and," and comes from an old Roman system of shorthand signs (ligatures), attested in Pompeiian graffiti, but not (as sometimes stated) from the Tironian Notes, which was a different form of shorthand, probably invented by Cicero's companion Marcus Tullius Tiro, which used a different symbol, something like a reversed capital gamma, to indicate et.

This Tironian symbol was maintained by some medieval scribes, including Anglo-Saxon chroniclers, who sprinkled their works with a symbol like a numeral 7 to indicate the word and. In old schoolbooks the ampersand was printed at the end of the alphabet and thus by 1880s had acquired a slang sense of "posterior, rear end, hindquarters."
be (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English beon, beom, bion "be, exist, come to be, become, happen," from Proto-Germanic *biju- "I am, I will be." This "b-root" is from PIE root *bheue- "to be, exist, grow, come into being," and in addition to the words in English it yielded German present first and second person singular (bin, bist, from Old High German bim "I am," bist "thou art"), Latin perfective tenses of esse (fui "I was," etc.), Old Church Slavonic byti "be," Greek phu- "become," Old Irish bi'u "I am," Lithuanian bu'ti "to be," Russian byt' "to be," etc. It also is behind Sanskrit bhavah "becoming," bhavati "becomes, happens," bhumih "earth, world."

The modern verb to be in its entirety represents the merger of two once-distinct verbs, the "b-root" represented by be and the am/was verb, which was itself a conglomerate. Roger Lass ("Old English") describes the verb as "a collection of semantically related paradigm fragments," while Weekley calls it "an accidental conglomeration from the different Old English dial[ect]s." It is the most irregular verb in Modern English and the most common. Collective in all Germanic languages, it has eight different forms in Modern English:

BE (infinitive, subjunctive, imperative)
AM (present 1st person singular)
ARE (present 2nd person singular and all plural)
IS (present 3rd person singular)
WAS (past 1st and 3rd persons singular)
WERE (past 2nd person singular, all plural; subjunctive)
BEING (progressive & present participle; gerund)
BEEN (perfect participle).

The paradigm in Old English was:

SING.PL.
1st pres.ic eom
ic beo
we sind(on)
we beoð
2nd pres.þu eart
þu bist
ge sind(on)
ge beoð
3rd pres.he is
he bið
hie sind(on)
hie beoð
1st pret.ic wæswe wæron
2nd pret.þu wærege waeron
3rd pret.heo wæshie wæron
1st pret. subj.ic wærewe wæren
2nd pret. subj.þu wærege wæren
3rd pret. subj.Egcferð wærehie wæren


The "b-root" had no past tense in Old English, but often served as future tense of am/was. In 13c. it took the place of the infinitive, participle and imperative forms of am/was. Later its plural forms (we beth, ye ben, they be) became standard in Middle English and it made inroads into the singular (I be, thou beest, he beth), but forms of are claimed this turf in the 1500s and replaced be in the plural. For the origin and evolution of the am/was branches of this tangle, see am and was.
That but this blow Might be the be all, and the end all. ["Macbeth" I.vii.5]
buskin (n.)youdaoicibaDictYouDict
"half boot," c. 1500, origin unknown. The word exists in different forms in most of the continental languages, and the exact relationship of them all apparently has yet to be determined. The English word is perhaps immediately from Old French broissequin "buskin; a kind of cloth" (14c., Modern French brodequin by influence of broder "to embroider"), or from Middle Dutch brosekin "small leather boot," which is of uncertain origin. OED suggests a likely candidate in Spanish borcegui, earlier boszegui

Figurative senses in English relating to tragedy are from the word being used (since mid-16c.) to translate Greek kothurnus, the high, thick-soled boot worn in Athenian tragedy; contrasted with sock, the low shoe worn by comedians. Related: Buskined.
faculty (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "ability, opportunity, means, resources," from Old French faculte "skill, accomplishment, learning" (14c., Modern French faculté) and directly from Latin facultatem (nominative facultas) "power, ability, capability, opportunity; sufficient number, abundance, wealth," from *facli-tat-s, from facilis (see facile).

Academic sense "branch of knowledge" (late 14c.) was in Old French and probably was the earliest in English (it is attested in Anglo-Latin from late 12c.), on notion of "ability in knowledge" or "body of persons on whom are conferred specific professional powers." Originally each department was a faculty; the use in reference to the whole teaching staff of an entire college dates from 1767. Related: Facultative. The Latin words facultas and facilitas "were originally different forms of the same word; the latter, owing to its more obvious relationship to the adj., retained the primary sense of 'easiness', which the former had ceased to have before the classical period." [OED]
frog (n.1)youdaoicibaDictYouDict
Old English frogga "frog," a diminutive of frosc, forsc, frox "frog," a common Germanic word but with different formations that are difficult to explain (cognates: Old Norse froskr, Middle Dutch vorsc, German Frosch "frog"), probably literally "hopper," from PIE root *preu- "to hop" (cognates: Sanskrit provate "hops," Russian prygat "to hop, jump"). Watkins calls the Old English -gga an "obscure expressive suffix."

The Latin word for it (rana) is imitative of croaking. Also in Middle English as frok, vrogge, frugge, and with sometimes plural form froggen. Collateral Middle English forms frude, froud are from Old Norse frauðr "frog," and native alternative form frosk "frog" survived in English dialects into the 19c.
I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Brown, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]
As a British derogatory term for "Frenchman," 1778 (short for frog-eater), but before that (1650s) it meant "Dutch" (from frog-land "marshy land," in reference to their country). To have a frog in the throat "be hoarse" is from 1892, from frog as a name for a lump or swelling in the mouth (1650s) or throat infections causing a croaking sound.
SwitzerlandyoudaoicibaDictYouDict
named for Schwyz, one of its original cantons. On postage stamps, etc., identified by the Roman name for the region, Helvetia, to avoid having to print the four different forms of the name in the country’s four official languages: Suisse, Schweiz, Svizzera, Svizra.
tea (n.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, tay, also in early spellings thea, tey, tee and at first pronounced so as to rhyme with obey; the modern pronunciation predominates from mid-18c. But earlier in English as chaa (1590s), also cha, tcha, chia, cia. The two forms of the word reflect two paths of transmission: chaa is from Portuguese cha, attested in Portuguese from 1550s, via Macao, from Mandarin (Chinese) ch'a (cf chai). The later form, which became Modern English tea, is via Dutch, from Malay teh and directly from Chinese (Amoy dialect) t'e, which corresponds to Mandarin ch'a.

The distribution of the different forms of the word in Europe reflects the spread of use of the beverage. The modern English form, along with French thé, Spanish te, German Tee, etc., derive via Dutch thee from the Amoy form, reflecting the role of the Dutch as the chief importers of the leaves (through the Dutch East India Company, from 1610). Meanwhile, Russian chai, Persian cha, Greek tsai, Arabic shay, and Turkish çay all came overland from the Mandarin form.

First known in Paris 1635, the practice of drinking tea was first introduced to England 1644. Meaning "afternoon meal at which tea is served" is from 1738. Slang meaning "marijuana" (which sometimes was brewed in hot water) is attested from 1935, felt as obsolete by late 1960s. Tea ball is from 1895.
variant (n.)youdaoicibaDictYouDict
:something substantially the same, but in different form," 1848, from variant (adj.).
zooidyoudaoicibaDictYouDict
"An animal arising from another by budding or division, especially each of the individuals which make up a colonial organism and typically have different forms and functions", Mid 19th century: from zoo- 'relating to animals' + -oid.