copeyoudaoicibaDictYouDict[cope 词源字典]
cope: There are two distinct words cope in English. The now more familiar one, ‘deal with’ [14], comes from Old French coper, and originally meant ‘hit, punch’. The Old French verb was a derivative of the noun cop ‘blow’, which in turn was a variant of colp (from which modern French gets coup, borrowed into English in the 18th century). This came via medieval Latin colpus (ultimate source of English coppice) and Latin colaphus from Greek kólaphos ‘blow, punch’.

The modern English sense of the verb developed via ‘come to blows with’ and ‘contend with’ to ‘handle successfully’. Cope ‘cloak’ [13] was borrowed from medieval Latin cāpa, a variant of cappa, which produced English cap and cape as well as chapel and chaperone. It may ultimately be descended from Latin caput ‘head’.

=> coppice, coup; cap, cape, chapel, chaperon[cope etymology, cope origin, 英语词源]
handleyoudaoicibaDictYouDict
handle: [OE] Etymologically, a handle is nothing more or less than ‘something to be held in the hand’. Likewise the verb handle, together with Germanic relatives like German handeln and Swedish handla, began life as ‘hold, touch, feel with the hands’ (the German and Swedish verbs have since lost this original literal meaning, and now have only the metaphorical senses ‘deal with’, ‘trade’, etc).
=> hand
treatyoudaoicibaDictYouDict
treat: [13] Treat comes ultimately from Latin tractāre, a derivative of tractus (source of English contract, tractor, etc), the past participle of trahere ‘pull’. Originally tractāre meant ‘drag’, but it branched out metaphorically to ‘handle, deal with, discuss’, and it was in these senses that it reached English via Anglo-Norman treter. The notion of ‘dealing with something by discussion’ also underlies treatise [14] and treaty [14], which come from the same ultimate source.
=> contract, tractor, treatise, treaty
aporetic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, from French aporetique, from Greek aporetikos, from aporeein "to be at a loss," from aporos "impassable, impracticable, very difficult; hard to deal with; at a loss," from a-, privative prefix (see a- (3)), + poros "passage" (see pore (n.)).
competence (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "rivalry" (based on compete); c. 1600 "adequate supply;" 1630s, "sufficiency of means for living at ease," from French compétence, from Latin competentia "meeting together, agreement, symmetry," from competens, present participle of competere, especially in its earlier sense of "fall together, come together, be convenient or fitting" (see compete). Meaning "sufficiency to deal with what is at hand" is from 1790.
customer (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "customs official;" later "buyer" (early 15c.), from Anglo-French custumer, from Medieval Latin custumarius, from Latin consuetudinarius (see custom (n.)). More generalized meaning "a person with whom one has dealings" emerged 1540s; that of "a person to deal with" (usually wth an adjective, tough, etc.) is by 1580s. In Shakespeare, the word also can mean "prostitute."
deal (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English dælan "to divide, distribute, separate, share, bestow, dispense," from the source of deal (n.). Meaning "to distribute cards before a game" is from 1520s. To deal with "handle" is attested from mid-15c. Related: Dealt; dealing.
handle (v.)youdaoicibaDictYouDict
Middle English hondlen, handlen, "touch with the hands, hold in the hands, fondle, pet," also "to deal with, treat, manhandle," from Old English handlian "to touch or move with the hands," also "deal with, discuss;" formed from hand (n.), perhaps with a frequentative suffix, as fondle from fond. Cognate with Old Norse höndla "to seize, capture," Danish handle "to trade, deal," Old High German hantalon "feel, touch; manage," German handeln "to bargain, trade." Related: Handled; handling. Meaning "to act towards" (someone, in a certain manner, usually with hostility or roughness) is from c. 1200. The commercial sense "to trade or deal in" was weaker in English than in some other Germanic languages, but it strengthened in American English (by 1888) from the notion of something passing through one's hands, and see handler.
incapacity (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, from French incapacité (16c.), from Medieval Latin incapacitatem (nominative incapacitas), from Late Latin incapax (genitive incapacis) "incapable," from in- "not" (see in- (1)) + Latin capax "capable," literally "able to hold much," from capere "to take" (see capable). Often used 17c. as a legal term referring to inability to take, receive, or deal with in some way.
tackle (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "entangle, involve," from tackle (n.). Sense of "to furnish (a ship) with tackles" is from c. 1400; meaning "to harness a horse" is recorded from 1714. The meaning "lay hold of, come to grips with, attack" is attested from 1828, described by Webster that year as "a common popular use of the word in New England, though not elegant;" figurative sense of "try to deal with" (a task or problem) is from 1840. The verb in the sporting sense first recorded 1867, "to seize and stop." Related: Tackled; tackling.
touch (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., "make deliberate physical contact with," from Old French tochier "to touch, hit, knock; mention, deal with" (11c., Modern French toucher), from Vulgar Latin *toccare "to knock, strike" as a bell (source also of Spanish tocar, Italian toccare), perhaps of imitative origin. Related: Touched; touching.

From c. 1300 in transitive sense "bring into physical contact," also "pertain to." Other senses attested from 14c. are "perceive by physical contact, examine by sense of touch," also "be or come into physical contact with; come to rest on; border on, be contiguous with;" also "use the sense of touch," and "mention, describe." From early 14c. as "affect or move mentally or emotionally," with notion of to "touch" the heart or mind. Also from early 14c. as "have sexual contact with." Meaning "to get or borrow money" first recorded 1760. Touch-and-go (adj.) is recorded from 1812, apparently from the name of a tag-like game, first recorded 1650s. Touch football is first attested 1933. Touch-me-not (1590s) translates Latin noli-me-tangere.
treat (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "negotiate, bargain, deal with," from Old French traitier "deal with, act toward; set forth (in speech or writing)" (12c.), from Latin tractare "manage, handle, deal with, conduct oneself toward," originally "drag about, tug, haul, pull violently," frequentative of trahere (past participle tractus) "to pull, draw" (see tract (n.1)).

Meaning "to entertain with food and drink without expense to the recipient by way of compliment or kindness (or bribery)" is recorded from c. 1500. Sense of "deal with, handle, or develop in speech or writing" (early 14c.) led to the use in medicine "to attempt to heal or cure, to manage in the application of remedies" (1781). Related: Treated; treating.
treatise (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., from Anglo-French tretiz (mid-13c.), contracted from Old French traitis "treatise, account," from traitier "deal with; set forth in speech or writing" (see treat (v.)).
waterfront (n.)youdaoicibaDictYouDict
also water-front, 1834, American English, from water (n.1) + front (n.). To cover the waterfront "deal with thoroughly" is attested from 1913; I Cover the Waterfront was a 1932 best-seller by San Diego newspaperman Max Miller.
kittleyoudaoicibaDictYouDict
"Difficult to deal with; prone to erratic behaviour", Mid 16th century: from kittle 'to tickle' (now Scots and dialect), probably from Old Norse kitla.