indentyoudaoicibaDictYouDict[indent 词源字典]
indent: Etymologically, English has two separate words indent, although they have converged to a considerable extent over the centuries (particularly in the virtually shared derivative indentation). The one meaning ‘(make) a hole or depression’ [14] is simply a derivative of dent, which itself probably originated as a variant of dint. Indent ‘make notches in’ [14], however, owes its origin to Latin dēns ‘tooth’.

This formed the basis of an Anglo-Latin verb indentāre, which denoted the drawing up of a contract between two parties on two identical documents, which were cut along a matching line of notches or ‘teeth’ which could subsequently be rejoined to prove their authenticity. A particular use of such contracts was between master craftsmen and their trainees, who hence became known as indentured apprentices.

=> dent, dint; dentist[indent etymology, indent origin, 英语词源]
kindyoudaoicibaDictYouDict
kind: [OE] Kind the noun and kind the adjective are ultimately the same word, but they split apart in pre-historic times. Their common source was Germanic *kunjam, the ancestor of English kin. From it, using the collective prefix *ga- and the abstract suffix *-diz, was derived the noun *gakundiz, which passed into Old English as gecynde ‘birth, origin, nature, race’.

The prefix ge- disappeared in the early Middle English period. Germanic *gakundiz formed the basis of an adjective, *gakundjaz, which in Old English converged with its source to produce gecynde. It meant ‘natural, innate’, but gradually progressed via ‘of noble birth’ and ‘well-disposed by nature’ to (in the 14th century) ‘benign, compassionate’ (a semantic development remarkably similar to that of the distantly related gentle).

=> kin
maleyoudaoicibaDictYouDict
male: [14] The Latin word for ‘male’ was masculus (from which of course English gets masculine [14]). It passed into Old French as masle, which later became male – hence English male. The Spanish descendant of masculus is macho, which means ‘virile’ as well as simply ‘male’, and has given English macho [20] and the derivative machismo [20]. Another close relative is probably mallard, which seems to mean etymologically ‘male bird’. Female, incidentally, despite its similarity, is not etymologically related to male, although the two have converged formally owing to their semantic closeness.
=> macho, mallard, masculine
cast (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "a throw, an act of throwing," from cast (v.). In early use especially of dice, hence figurative uses relating to fortune or fate. Meaning "that which is cast" is from c. 1550s. Meaning "dash or shade of color" is from c. 1600. The sense of "a throw" carried an idea of "the form the thing takes after it has been thrown," which led to widespread and varied meanings, such as "group of actors in a play" (1630s). OED finds 42 distinct noun meaning and 83 verbal ones, with many sub-definitions. Many of the figurative senses converged in a general meaning "sort, kind, style" (mid-17c.). A cast in the eye (early 14c.) preserves the older verbal sense of "warp, turn."
converge (v.)youdaoicibaDictYouDict
1690s, from Late Latin convergere "to incline together" from com- "together" (see com-) + vergere "to bend" (see verge (v.)). Related: Converged; converging.
flapper (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, "one who or that which flaps," agent noun from flap (v.). Sense of "forward young woman" is 1921 slang, but the exact connection is disputed. Perhaps from flapper "young wild-duck or partridge" (1747), with reference to flapping wings while learning to fly, many late 19c. examples of which are listed in Wright's "English Dialect Dictionary" (1900), including one that defines it as "A young partridge unable to fly. Applied in joke to a girl of the bread-and-butter age."

Other suggested sources include a late 19c. northern English dialectal use of the word for "teen-age girl" (on notion of one with the hair not yet put up), or an earlier meaning "prostitute" (1889), which is perhaps from dialectal flap "young woman of loose character" (1610s). Any or all of these might have converged in the 1920s sense. Wright also has flappy, of persons, "wild, unsteady, flighty," with the note that it also was "Applied to a person's character, as 'a flappy lass,'" and further on he lists flappy sket (n.) "an immoral woman." In Britain the word took on political tones in reference to the debate over voting rights.
"Flapper" is the popular press catch-word for an adult woman worker, aged twenty-one to thirty, when it is a question of giving her the vote under the same conditions as men of the same age. ["Punch," Nov. 30, 1927]
humble (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., from Old French humble, earlier humele, from Latin humilis "lowly, humble," literally "on the ground," from humus "earth." Senses of "not self-asserting" and "of low birth or rank" were both in Middle English Related: Humbly; humbleness.
Don't be so humble; you're not that great. [Golda Meir]
To eat humble pie (1830) is from umble pie (1640s), pie made from umbles "edible inner parts of an animal" (especially deer), considered a low-class food. The similar sense of similar-sounding words (the "h" of humble was not pronounced then) converged in the pun. Umbles, meanwhile, is Middle English numbles "offal" (with loss of n- through assimilation into preceding article).
she (pron.)youdaoicibaDictYouDict
mid-12c., probably evolving from Old English seo, sio (accusative sie), fem. of demonstrative pronoun (masc. se) "the," from PIE root *so- "this, that" (see the). The Old English word for "she" was heo, hio, however by 13c. the pronunciation of this had converged by phonetic evolution with he "he," which apparently led to the fem. demonstrative pronoun being used in place of the pronoun (compare similar development in Dutch zij, German sie, Greek he, etc.). The original h- survives in her. A relic of the Old English pronoun is in Manchester-area dialectal oo "she." As a noun meaning "a female," she is attested from 1530s.
think (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English þencan "imagine, conceive in the mind; consider, meditate, remember; intend, wish, desire" (past tense þohte, past participle geþoht), probably originally "cause to appear to oneself," from Proto-Germanic *thankjan (cognates: Old Frisian thinka, Old Saxon thenkian, Old High German denchen, German denken, Old Norse þekkja, Gothic þagkjan).

Old English þencan is the causative form of the distinct Old English verb þyncan "to seem, to appear" (past tense þuhte, past participle geþuht), from Proto-Germanic *thunkjan (cognates: German dünken, däuchte). Both are from PIE *tong- "to think, feel" which also is the root of thought and thank.

The two Old English words converged in Middle English and þyncan "to seem" was absorbed, except for its preservation in archaic methinks "it seems to me." As a noun, "act of prolonged thinking," from 1834. The figurative thinking cap is attested from 1839.