dormantyoudaoicibaDictYouDict[dormant 词源字典]
dormant: [14] Like dormitory and dormer, dormant comes ultimately from Latin dormīre ‘sleep’, which is related to Sanskrit drā- ‘sleep’ and Russian dremat’ ‘doze’. Dormant was borrowed from French dormant, the present participle of dormir ‘sleep’, while dormitory [15] comes from Latin dormītōrium, a derivative of the past participle of dormīre. Dormer [16], from Old French dormeor, a derivative of dormir, originally signified a ‘dormitory window’. (It is not clear whether dormouse [15] is related, but if it is it would mean literally ‘sleeping mouse’, or conceivably even ‘sleeper’, from French dormeuse, the feminine of dormeur ‘sleeper’.)
=> dormer, dormitory[dormant etymology, dormant origin, 英语词源]
fagyoudaoicibaDictYouDict
fag: English has three distinct words fag, none of whose origins is altogether clear. The oldest is the one which denotes ‘drudgery’. It is first recorded as a verb in the 16th century, meaning ‘droop, decline’; its more common noun uses, ‘hard boring work’ and ‘boy who does tasks for an older boy in a British public school’, appear to have developed in the late 18th century.

It is generally taken to have been originally an alteration of flag ‘lose vigour, droop’, although there is no conclusive proof of this. Fag ‘cigarette’ [19] is an abbreviation of fag-end [17], which originally meant generally ‘extreme end’. It was a compound formed from an earlier fag [15], whose underlying meaning seems to have been something like ‘piece hanging down loosely, flap’ (and which conceivably could be related to fag ‘drudgery’). Fag ‘homosexual’ [20] is short for faggot [13], a derogatory term applied to male homosexuals in American English since the early 20th century; the usage is probably based on the slightly earlier uncomplimentary use of the word for ‘woman’. Faggot means literally ‘bundle of sticks’, and comes via Old French fagot from Italian faggotto (which is used also for ‘bassoon’).

This in turn is a diminutive form of Vulgar Latin *facus, which was based ultimately on Greek phákelos ‘bundle’. The notion of applying a term for ‘bundle’ abusively to ‘women’ is perhaps echoed in baggage.

fityoudaoicibaDictYouDict
fit: English has three distinct words fit, but the history of them all is very problematical. The verb fit ‘make suitable, be the right size, etc’ [16], and the presumably related adjective ‘proper, appropriate’ [14] may come from a Middle English verb fitten ‘marshal troops’, but that only pushes the difficulty one stage further back, for no one knows where fitten came from. (The derivative outfit dates from the 18th century.) Fit ‘seizure, sudden outburst’ [14] may be the same word as Old English fitt ‘conflict’, whose antecedents again are obscure (fitful was formed from it in around 1600, but was not widely used before the 19th century). Fit ‘section of a poem’ [OE] also comes from an Old English fitt, which might conceivably be identical with Old English fitt ‘conflict’; but an alternative possibility is some connection with Old High German fizza ‘skein’ and Old Norse fit ‘hem’.
conceivable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c. (implied in conceivableness), from conceive + -able. Originally in a now-obsolete sense "that can be received." Meaning "that can be imagined" is attested from 1620s (in conceivably).
illiberal (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "ungentlemanly, base, mean," from Middle French illiberal (14c.), from Latin illiberalis "ungenerous, mean, sordid; unworthy of a freeman," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + liberalis (see liberal). A sense of "narrow-minded politically; unconcerned with the rights or liberties of others" is attested from 1640s, and might conceivably be revived to take up some of the burden that drags down conservative.
re-youdaoicibaDictYouDict
word-forming element meaning "back to the original place; again, anew, once more," also with a sense of "undoing," c. 1200, from Old French and directly from Latin re- "again, back, anew, against," "Latin combining form conceivably from Indo-European *wret-, metathetical variant of *wert- "to turn" [Watkins]. Often merely intensive, and in many of the older borrowings from French and Latin the precise sense of re- is lost in secondary senses or weakened beyond recognition. OED writes that it is "impossible to attempt a complete record of all the forms resulting from its use," and adds that "The number of these is practically infinite ...." The Latin prefix became red- before vowels and h-, as in redact, redeem, redolent, redundant.