quword 趣词
Word Origins Dictionary
- tweezers



[tweezers 词源字典] - tweezers: [17] French étui denotes a small case for carrying personal articles, small tools and the like (it was descended from Old French estuier ‘keep, shut up, imprison’). English adopted it in the early 17th century as etui or, anglicized, as etwee. The plural of this came to be used (like scissors) for a single article, and it did not take long for etweese to be apprehended as a singular noun.
The next step in the word’s transformation was the loss of its first syllable: hence, tweeze. This still meant ‘case for small instruments’, and the plural tweezes began to be used for the instruments themselves – typically implements of personal adornment, such as combs, scissors and small pincers for pulling out hairs. By the 1650s tweezes had been extended to tweezers (perhaps on the model of scissors), and this was being applied specifically to the pincers – as it still is today.
[tweezers etymology, tweezers origin, 英语词源] - wax




- wax: Wax ‘soft oily substance’ [OE] and the now archaic wax ‘grow, become’ [OE] are distinct words. The former comes (together with German wachs, Dutch was, Swedish vax, and Danish vox) from a prehistoric Germanic *wakhsam. This in turn was descended from the Indo-European *weg- ‘weave’ (source also of English veil). Wax originally referred specifically to ‘bees-wax’, and the word’s underlying etymological reference is to the combs ‘woven’ from wax by bees.
Russian and Czech vosk ‘wax’ come from the same ultimate source. The verb wax goes back to the Indo- European base *woks-, a variant of which has given English auction and augment. Although it has largely died out in English, its relatives in the other Germanic languages (meaning ‘grow’) are still very much alive: German wachsen, Dutch wassen, Swedish vāxa, and Danish vokse.
=> veil; auction, augment - catacomb (n.)




- usually catacombs, from Old English catacumbas, from Late Latin (400 C.E.) catacumbae (plural), originally the region of underground tombs between the 2nd and 3rd milestones of the Appian Way (where the bodies of apostles Paul and Peter, among others, were said to have been laid), origin obscure, perhaps once a proper name, or dissimilation from Latin cata tumbas "at the graves," from cata- "among" + tumbas. accusative plural of tumba "tomb" (see tomb).
If so, the word perhaps was altered by influence of Latin -cumbere "to lie." From the same source are French catacombe, Italian catacomba, Spanish catacumba. Extended by 1836 in English to any subterranean receptacle of the dead (as in Paris). Related: Catacumbal. - cell (n.)




- early 12c., "small monastery, subordinate monastery" (from Medieval Latin in this sense), later "small room for a monk or a nun in a monastic establishment; a hermit's dwelling" (c. 1300), from Latin cella "small room, store room, hut," related to Latin celare "to hide, conceal."
The Latin word represents PIE root *kel- (2) "to cover, conceal" (cognates: Sanskrit cala "hut, house, hall;" Greek kalia "hut, nest," kalyptein "to cover," koleon "sheath," kelyphos "shell, husk;" Latin clam "secret;" Old Irish cuile "cellar," celim "hide," Middle Irish cul "defense, shelter;" Gothic hulistr "covering," Old English heolstor "lurking-hole, cave, covering," Gothic huljan "cover over," hulundi "hole," hilms "helmet," halja "hell," Old English hol "cave," holu "husk, pod").
Sense of monastic rooms extended to prison rooms (1722). Used in 14c., figuratively, of brain "compartments;" used in biology by 17c. of various cavities (wood structure, segments of fruit, bee combs), gradually focusing to the modern sense of "basic structure of living organisms" (which OED dates to 1845).
Electric battery sense is from 1828, based on original form. Meaning "small group of people working within a larger organization" is from 1925. Cell body is from 1851; cell division from 1846; cell membrane from 1837 (but cellular membrane is 1732); cell wall from 1842. - toilet (n.)




- 1530s, earliest in English in an obsolete sense "cover or bag for clothes," from Middle French toilette "a cloth; a bag for clothes," diminutive of toile "cloth, net" (see toil (n.2)). Toilet acquired an association with upper class dressing by 18c., through the specific sense "a fine cloth cover on the dressing table for the articles spread upon it;" thence "the articles, collectively, used in dressing" (mirror, bottles, brushes, combs, etc.). Subsequent sense evolution in English (mostly following French uses) is to "act or process of dressing," especially the dressing and powdering of the hair (1680s); then "a dressing room" (1819), especially one with a lavatory attached; then "lavatory or porcelain plumbing fixture" (1895), an American euphemistic use.
Toilet paper is attested from 1884 (the Middle English equivalent was arse-wisp). Toilet training is recorded from 1940. - tooth (n.)




- Old English toð (plural teð), from Proto-Germanic *tan-thuz (cognates: Old Saxon, Danish, Swedish, Dutch tand, Old Norse tönn, Old Frisian toth, Old High German zand, German Zahn, Gothic tunþus), from PIE *dent- "tooth" (cognates: Sanskrit danta, Greek odontos, Latin dens, Lithuanian dantis, Old Irish det, Welsh dent). Plural form teeth is an instance of i-mutation.
Application to tooth-like parts of other objects (saws, combs, etc.) first recorded 1520s. Tooth and nail as weapons is from 1530s. The tooth-fairy is attested from 1964. - propolis




- "A red or brown resinous substance collected by honeybees from tree buds, used by them to fill crevices and to fix and varnish honeycombs", Early 17th century: via Latin from Greek propolis 'suburb', also 'bee glue', from pro 'before' + polis 'city'.