amokyoudaoicibaDictYouDict
amok: [17] Amok is Malayan in origin, where it is an adjective, amoq, meaning ‘fighting frenziedly’. Its first brief brush with English actually came in the early 16th century, via Portuguese, which had adopted it as a noun, amouco, signifying a ‘homicidally crazed Malay’. This sense persisted until the late 18th century, but by then the phrase run amok, with all its modern connotations, was well established, and has since taken over the field entirely. The spelling amuck has always been fairly common, reflecting the word’s pronunciation.
cipheryoudaoicibaDictYouDict
cipher: [14] The central meaning of cipher is ‘zero’ (a word to which it is related); its use since the 16th century in connection with encrypted communications derives from the fact that in their earliest forms such codes usually consisted of numbers representing letters, and cipher had by then broadened in use from ‘nought’ to ‘any numeral’. It entered English through Old French cifre, which came via medieval Latin cifra from Arabic sifr (source of English zero); this was a nominal use of an adjective meaning ‘empty’.
=> zero
laceyoudaoicibaDictYouDict
lace: [13] Lace originally meant ‘noose’ or ‘snare’, and its underlying semantic connections are not with ‘string’ or ‘thread’ but with ‘entrapment’ or ‘enticement’. Its ultimate source was Latin laqueus ‘noose’, which was related to the verb lacere ‘lure, deceive’ (source of English delicious and elicit). This passed into Vulgar Latin as *lacium, which in due course diversified into Italian laccio, Spanish lazo (source of English lasso [19]), and French lacs.

It was the latter’s Old French predecessor, laz or las, that gave English lace. The sense ‘noose’ had died out by the early 17th century, but by then it had already developed via ‘string, cord’ to ‘cord used for fastening clothes’. ‘Open fabric made of threads’ emerged in the mid-16th century. Latch [14] is thought to be distantly related.

=> delicious, elicit, lasso, latch
Beatles (n.)youdaoicibaDictYouDict
seminal rock and pop group formed in Liverpool, England; named as such 1960 (after a succession of other names), supposedly by then-bassist Stuart Sutcliffe, from beetles (on model of Buddy Holly's band The Crickets) with a pun on the musical sense of beat. Their global popularity dates to 1963.
GeorgeyoudaoicibaDictYouDict
masc. personal name, from French Georges, Late Latin Georgius, from Greek Georgos "husbandman, farmer," properly an adjective, "tilling the ground," from ge "earth" (see Gaia) + ergon "work" (see organ). The name introduced in England by the Crusaders (a vision of St. George played a key role in the First Crusade), but not common until after the Hanoverian succession (18c.). St. George began to be recognized as patron of England in time of Edward III, perhaps because of his association with the Order of the Garter (see garter). His feast day is April 23. The legend of his combat with the dragon is first found in "Legenda Aurea" (13c.). The exclamation by (St.) George! is recorded from 1590s.
The cult of George reached its apogee in the later Middle Ages: by then not only England, but Venice, Genoa, Portugal, and Catalonia regarded him as their patron: for all he was the personification of the ideals of Christian chivalry. [The Oxford Dictionary of Saints]
how (adv.)youdaoicibaDictYouDict
Old English hu, from Proto-Germanic *hwo- (cognates: Old Saxon hwo, Old Frisian, Middle Dutch hu. Dutch hoe, German wie, Gothic hvaiwa "how"), from common PIE interrogative pronominal stem *kwo- (see who). How come? for "why?" is recorded from 1848. And how! emphatic, first recorded 1865. The formulation was common in book and article titles by then (such as The National Debt, and How to Pay It), but Pennsylvania writer Bayard Taylor, in whom it is first recorded, seems to regard it as a German or German-American expression.
tomato (n.)youdaoicibaDictYouDict
1753, earlier tomate (c. 1600), from Spanish tomate (mid-16c.) from Nahuatl (Aztecan) tomatl "a tomato," said to mean literally "the swelling fruit," from tomana "to swell." Spelling probably influenced by potato (1565). Slang meaning "an attractive girl" is recorded from 1929, on notion of juicy plumpness.

A member of the nightshade family, all of which contain poisonous alkaloids. Introduced in Europe from the New World, by 1550 they regularly were consumed in Italy but grown only as ornamental plants in England and not eaten there or in the U.S. at first. An encyclopedia of 1753 describes it as "a fruit eaten either stewed or raw by the Spaniards and Italians and by the Jew families of England." Introduced in U.S. 1789 as part of a program by then-Secretary of State Thomas Jefferson, but not commonly eaten until after c. 1830.

Alternative name love apple and alleged aphrodisiac qualities have not been satisfactorily explained; perhaps from Italian name pomodoro, taken as from adorare "to adore," but probably rather from d'or "of gold" (in reference to color) or de Moro "of the Moors."