quword 趣词
Word Origins Dictionary
- expedition



[expedition 词源字典] - expedition: [15] The Latin verb expedīre originally had the rather mundane meaning ‘free one’s feet’ – from a snare, for example It was formed from the prefix ex- ‘out’ and pēs ‘foot’ (source of English pedal, pedestrian, etc and related to English foot). Its literal meaning was soon lost sight of, progressing via ‘extricate, liberate’ to ‘bring out, make ready’ and ‘put in order, arrange, set right’.
The notion of ‘freeing’ something, enabling it to go forward without hindrance, is reflected in the verb’s English descendant expedite [17]. It also survives in the derived noun expedition, as ‘promptness, dispatch’; in the main, however, this has taken a different semantic route, via ‘sending out a military force’ to ‘long organized journey for a particular purpose’.
=> expedite, foot, pedal, pedestrian[expedition etymology, expedition origin, 英语词源] - prompt




- prompt: [14] Latin prōmere meant ‘bring out, show’ (it was a compound verb formed from the prefix prō- ‘forward, forth’ and emere ‘take’, source also of English assume [15], example, exempt, peremptory [16], redeem, and sample). Its past participle was promptus, and this was used as an adjective in which the notion of ‘shown, manifest’ evolved via ‘ready at hand, available’ to ‘quick, punctual’ – whence English prompt. In Spanish, Latin promptus became pronto, which was borrowed into English in the mid-19th century.
=> assume, example, exempt, peremptory, redeem, sample - publish




- publish: [14] To publish something is etymologically to make it ‘public’. The word comes from publiss-, the stem of Old French publier, which was descended from Latin pūblicāre ‘make public’, a derivative of pūblicus ‘public’. The earliest record of its use in English for ‘bring out a book’ comes from the early 16th century.
=> public - chorus (n.)




- 1560s, from Latin chorus "a dance in a circle, the persons singing and dancing, the chorus of a tragedy," from Greek khoros "band of dancers or singers, dance, dancing ground," perhaps from PIE *gher- "to grasp, enclose," if the original sense of the Greek word is "enclosed dancing floor." Extension from dance to voice is because Attic drama arose from tales inserted in the intervals of the dance. In Attic tragedy, the khoros (of 12 or 15 (tragic) or 24 (comedic) persons) gave expression, between the acts, to the moral and religious sentiments evoked by the actions of the play.
When a Poet wished to bring out a piece, he asked a Chorus from the Archon, and the expenses, being great, were defrayed by some rich citizen (the khoregos): it was furnished by the Tribe and trained originally by the Poet himself" [Liddell & Scott]
Originally in English used in theatrical sense; meaning of "a choir" first attested 1650s. Meaning "the refrain of a song" (which the audience joins in singing) is 1590s. As a verb, 1703, from the noun. Chorus girl is 1894. - civilize (v.)




- c. 1600, "to bring out of barbarism," from French civiliser, verb from Old French civil (adj.), from Latin civilis "relating to a citizen, relating to public life, befitting a citizen; popular, affable, courteous" (see civil). Meaning "become civilized" is from 1868. Related: Civilized; civilizing.
- educate (v.)




- mid-15c., "bring up (children), to train," from Latin educatus, past participle of educare "bring up, rear, educate" (source also of Italian educare, Spanish educar, French éduquer), which is a frequentative of or otherwise related to educere "bring out, lead forth," from ex- "out" (see ex-) + ducere "to lead" (see duke (n.)). Meaning "provide schooling" is first attested 1580s. Related: Educated; educating.
According to "Century Dictionary," educere, of a child, is "usually with reference to bodily nurture or support, while educare refers more frequently to the mind," and, "There is no authority for the common statement that the primary sense of education is to 'draw out or unfold the powers of the mind.'" - educe (v.)




- early 15c., in the literal sense, "to draw out, extract; branch out," from Latin educere "to lead out, bring out" (troops, ships, etc.; see educate). Meaning "bring into view or operation" is from c. 1600. Meaning "to draw a conclusion from data" is from 1837.
- egest (v.)




- "to discharge, pass off, expel," especially "defecate," c. 1600, from Latin egestus, past participle of egerere "to bring out, discharge, vomit," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + gerere "to carry, bear" (see gest). The opposite of ingest. Related: Egested; egesting; egesta.
- elation (n.)




- late 14c., "inordinate self-esteem, arrogance," especially "self-satisfaction over one's accomplishments or qualities, vainglory" (early 15c.), from Old French elacion "elation, conceit, arrogance, vanity," from Latin elationem (nominative elatio) "a carrying out, a lifting up," noun of action from elatus "elevated," form used as past participle of efferre "carry out, bring out, bring forth, take away," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + latus (see oblate (n.)), past participle of ferre "carry" (see infer). Metaphoric sense of "a lifting of spirits" was in Latin and has always been the principal meaning in English. More positive sense of "buoyancy, joyfulness" is from 1750 in English.
- erudite (adj.)




- early 15c., "learned, well-instructed," from Latin eruditus "learned, accomplished, well-informed," past participle of erudire "to educate, teach, instruct, polish," literally "to bring out of the rough," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + rudis "unskilled, rough, unlearned" (see rude). Related: Eruditely.
- eviscerate (v.)




- c. 1600 (figurative); 1620s (literal), from Latin evisceratus, past participle of eviscerare "to disembowel," from assimilated form of ex- "out" (see ex-) + viscera "internal organs" (see viscera). Sometimes used 17c. in a figurative sense of "to bring out the deepest secrets of." Related: Eviscerated; eviscerating.
- export (v.)




- by 1610s, "carrying out of a place;" perhaps from late 15c., from Latin exportare "to carry out, bring out; send away, export," from ex- "away" (see ex-) + portare "carry" (see port (n.1)). The sense of "send out (commodities) from one country to another" is first recorded in English 1660s. Related: Exported; exporting; exporter.
- impromptu




- 1660s (adv.), 1764 (adj.), from French impromptu (1650s), from Latin in promptu "in readiness," from assimilated form of in- "into, in, on, upon" (see in- (2)) + promptu, ablative of promptus "readiness," from past participle of promere "to bring out," from pro- "before, forward, for" + emere "to obtain" (see exempt).
- prompt (adj.)




- early 15c., from Old French prompt and directly from Latin promptus "brought forth," hence "visible, apparent, evident," past participle of promere "to take or bring out or forth" (see prompt (v.)).Related: Promptly; promptitude.