arteryyoudaoicibaDictYouDict[artery 词源字典]
artery: [14] Artery is a direct borrowing from Latin artēria, which in turn came from Greek artēria. This appears to have been based on the root *ar- ‘lift’. A parallel formation is thus aorta ‘main coronary artery’ [16], which comes from Greek aortē, a derivative of aeírein ‘lift’ – again ultimately from the root *ar-.

The notion underlying aortē seems to be that the heart was thought of by the ancients as in some sense suspended from it, as if from a strap (Greek aortés ‘strap’), so that it was ‘held up’ or ‘raised’ by the aortē (the aorta emerges from the top of the heart). The Greeks, of course, did not know about the circulation of the blood, and since arteries contain no blood after death it was supposed that their function was conveying air.

Hence Hippocrates’ application of the term aorta to branches of the windpipe, and the use of artery for ‘windpipe’ in English up until as late as the mid 17th century: ‘[The lungs] expel the air: which through the artery, throat and mouth, makes the voice’, Francis Bacon, Sylva sylvarum 1626.

=> aorta[artery etymology, artery origin, 英语词源]
berryyoudaoicibaDictYouDict
berry: [OE] Berry is a strictly Germanic word, not found in other branches of Indo-European (German has beere, Dutch bes, and Danish bær). Its earliest application seems to have been specifically to grapes; the only record of it in Old Saxon and Gothic is in the compound ‘wineberry’, and around 1000 Aelfric translated Deuteronomy 23:24 into Old English as ‘If you go into your friend’s vineyard, eat the berries’.

But by the Middle Ages the term had broadened out to encompass the sorts of fruit we would recognize today as berries. The word goes back ultimately to a prehistoric Germanic *basj-, which it has been speculated may be related to Old English basu ‘red’.

brushyoudaoicibaDictYouDict
brush: [14] It is not clear whether brush for sweeping and brush as in brushwood are the same word, although both appeared in the language at about the same time, from a French source. Brush ‘broken branches’ comes from brousse, the Anglo-Norman version of Old French broce, which goes back to an unrecorded Vulgar Latin *bruscia. Brush for sweeping, on the other hand, comes from Old French broisse or brosse.

It is tempting to conclude that this is a variant of Old French broce, particularly in view of the plausible semantic link that brushwood (cut twigs, etc) bundled together and tied to a handle makes a serviceable brush (that is how broom came to mean ‘brush’). The verb brush ‘move fast or heedlessly’ comes from Old French brosser ‘dash through undergrowth’, a derivative of broce; its frequent modern connotation of ‘touching in passing’ comes from the other brush.

brusqueyoudaoicibaDictYouDict
brusque: [17] Brusque comes ultimately from the name of an unpleasant spiky shrub, the butcher’s broom, which instead of normal branches and leaves has twigs flattened into a leaflike shape, with at their ends stiff spines. The term for this in Vulgar Latin was *bruscum, which, passing into Italian as brusco, came to be used as an adjective, meaning ‘sharp, tart’. French borrowed it as brusque ‘lively, fierce’, and passed it on to English. It seems likely that English brisk [16] is derived from it.
=> brisk
carawayyoudaoicibaDictYouDict
caraway: [14] The ultimate source of caraway is probably Greek káron ‘cumin’ (caraway and cumin seeds are very similar). Arabic borrowed the word as alkarāwiyā ‘the cumin’, and it subsequently diverged along different branches. Borrowed into medieval Latin it became carvi, which was the source of carvy, the Scottish word for ‘caraway’ since the 17th century. The source of English caraway, however, was most likely Old Spanish alcarahueya.
hornyoudaoicibaDictYouDict
horn: [OE] Horn belongs to a very large Indo- European word-family that has made an enormous number of contributions to English. Its ultimate source is Indo-European *ker-, whose offspring predominantly denote ‘animal’s horn’, but also include words for ‘top’ and ‘head’. Its Germanic descendant, *khornaz, has not been that prolific (it has produced English, German, Swedish, and Danish horn and Dutch hoorn, and hornet is probably a derivative), but other branches of the family have been more fruitful sources.

From Latin cornū ‘horn’, for example, come English corn ‘hard skin’, cornea, corner, cornet, cornucopia, unicorn, and possibly scherzo and scorn; Greek kéras ‘horn’ has given English keratin, rhinoceros, and triceratops; while Sanskrit śrngam ‘horn’ lies behind English ginger.

And besides these, English hart ‘male deer’ [OE] goes back to a derivative of *ker-.

=> corn, corner, cornet, ginger, hart, hornet, keratin, rhinoceros, triceratops
horseyoudaoicibaDictYouDict
horse: [OE] The Germanic languages have gone their own way as far as the horse is concerned. The prehistoric Indo-European term for the animal was *ekwos, which produced Latin equus (source of English equestrian and equine), Greek híppos (whence English hippodrome and hippopotamus), Sanskrit açvás, and Old English eoh. Remarkably, though, this has virtually died out as the day-to-day word for ‘horse’ in the modern European branches of the Indo- European languages.

In the case of English, it has been replaced by a descendant of prehistoric Germanic *khorsam or *khorsaz: horse (German ross, now mainly a literary term equivalent to English steed, is related). Its source is not known, although some have linked it with Latin currere ‘run’.

leatheryoudaoicibaDictYouDict
leather: [OE] The Indo-European ancestor of leather was *letrom. It has descendants in two branches of the Indo-European language family: in Celtic, Welsh lledr, Irish leathar, and Breton ler; and in Germanic, German leder, Dutch leer, Swedish läder, Danish læder, and English leather.
lodgeyoudaoicibaDictYouDict
lodge: [13] The distant ancestor of lodge was Germanic *laubja ‘shelter’, which may well have been a derivative of *laubam ‘leaf’ (source of English leaf) – the underlying idea being of a sheltered place formed by or constructed from leafy branches. German laube ‘summer-house, covered way’ comes from the same source. Medieval Latin took over the Germanic form as laubia or lobia (from which English gets lobby [16]), and passed it on via Old French loge to English in the form lodge.
=> leaf, lobby
pollyoudaoicibaDictYouDict
poll: [13] ‘Head’ is the original and central meaning of poll, from which all its modern uses have derived. The ‘voting’ sort of poll, for instance, which emerged in the 17th century, is etymologically a counting of ‘heads’, and the poll tax is a ‘per capita’ tax. The verb poll originally meant ‘cut someone’s hair’, a clear extension of the notion of ‘top’ or ‘head’ (the derived pollard [16] denotes an ‘animal with its horns removed’ or a ‘tree with its top branches cut off’); this later developed to ‘cut evenly across’, which is what the poll of deed poll means (originally it was a legal agreement cut evenly across, signifying that only one person was party to it – agreements made between two or more people were cut with a wavy line).
=> pollard
preenyoudaoicibaDictYouDict
preen: [14] Preen is generally taken to be an alteration of prune ‘cut branches’, under the influence of another now obsolete verb preen ‘pierce’, a descendant of the Old English noun prēon ‘pin’ (the notion presumably being of a bird ‘piercing’ its feathers with its beak when cleaning them).
=> prune
proboscisyoudaoicibaDictYouDict
proboscis: [17] The elephant’s trunk was originally called proboscis because it is used for getting food – by pulling down leafy branches, for instance. The word comes via Latin from Greek proboskís, a compound formed from pró ‘in front’ and bóskein ‘feed’.
roundyoudaoicibaDictYouDict
round: [13] Round goes back ultimately to Latin rotundus ‘round’, source of English rotund. In Vulgar Latin this became *retundus, which passed into Old French as reont, later ront. Its stem form rond- gave English round. Derivatives to have reached English include prune ‘cut branches’, rondo [18], roundel [13], and roundelay [16]; but surround, despite the similarity, is not related.
=> rota, rotund
shoeyoudaoicibaDictYouDict
shoe: [OE] Shoe is a strictly Germanic word, with no living relatives in other branches of the Indo- European language family. It comes from a prehistoric Germanic *skōkhaz, which is probably descended ultimately from the Indo- European base *skeu- ‘cover’. Its cousins are German schuh, Dutch schoen, and Swedish and Danish sko. Until the early modern English period shoon vied with shoes as its plural; and the archaic past form of the verb, shod, still survives.
=> shod
stockyoudaoicibaDictYouDict
stock: [OE] The word stock originally denoted a ‘tree-trunk’. It came from a prehistoric Germanic *stukkaz, which also produced German stock ‘stick’ and Swedish stock ‘log’. The lineal semantic descent to the stocks [14], a punishment device made from large pieces of wood, is clear enough, but how stock came to be used for a ‘supply, store’ (a sense first recorded in the 15th century) is more of a mystery.

It may be that a tradesman’s supply of goods was thought of metaphorically as the trunk of a tree, from which profits grew like branches; and another possibility is that the usage was inspired by an unrecorded application of stock to a wooden storage chest or money box. Stock ‘broth’ was so named (in the 18th century, apparently) because one keeps a ‘stock’ of it on hand in the stockpot, for use at need.

The original notion of a stout piece of wood is preserved in the derivative stocky [14], and also in stock-still [15] – literally ‘as still as a log’.

trenchyoudaoicibaDictYouDict
trench: [14] A trench is etymologically something ‘cut’ or ‘sliced’. The word was borrowed from Old French trenche ‘slice, cutting, ditch’, a derivative of trenchier ‘cut’ (from which English gets trenchant [14]). And this in turn went back to Latin truncāre ‘cut, mutilate’ (source of English truncate [15]), a derivative of truncus ‘tree-trunk, torso’ (source of English trunk) – the semantic link being the ‘cutting’ of branches from a tree or of limbs from a body.

The sense ‘ditch’ for trench comes of course from the notion of ‘cutting’ a long narrow hole in the ground (a similar inspiration underlies cutting ‘excavation for a railway, road, etc’). Trencher ‘platter’ [14] came from the Anglo-Norman derivative trenchour, and originally denoted both a board for ‘cutting’ food up on and a ‘slice’ of bread used as a plate.

=> trenchant, trencher, truncate, trunk
trunkyoudaoicibaDictYouDict
trunk: [15] Trunk came via Old French tronc from Latin truncus (source also of English trench and truncate). This denoted ‘something with its protruding parts torn off’, hence ‘something regarded separately from its protruding parts’ – the stem of a tree without its branches, or a body without its limbs. The application of the English word to an ‘elephant’s proboscis’, which dates from the 16th century, apparently arose from some confusion with trump ‘trumpet’.
=> trench, truncate
weakyoudaoicibaDictYouDict
weak: [13] Etymologically, something that is weak is ‘bendable’. The word was borrowed from Old Norse veikr. This was descended from prehistoric Germanic *waikwaz, which also produced German weich and Dutch week ‘soft’. And this in turn was formed from *waikw-, *wikw- ‘give way, yield’, a derivative of the base *wik- ‘bend’, which also produced the witch of English witch hazel [16] (etymologically the hazel with ‘bendy’ branches) and possibly English week.
whereyoudaoicibaDictYouDict
where: [OE] Where is an ancient Indo-European formation derived from the interrogative base *qwo- (source also of English what, who, etc). In Germanic (where its relatives include Dutch waar, Swedish var, Danish hvor, and the war- of German warum ‘why’) it has largely become limited in its application to ‘place’, but in other branches of the Indo-European language family it performs other interrogative functions: Latin cūr ‘why’, for instance, Welsh pyr ‘why’, and Sanskrit kárhi- ‘when’, beside Lithuanian kur ‘where’.
affiliation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1751, "adoption," from French affiliation, from Medieval Latin affiliationem (nominative affiliatio), noun of action from past participle stem of Latin affiliare "to adopt a son," from ad- "to" (see ad-) + filius "son" (see filial). Figurative sense of "adoption by a society, of branches" first recorded 1799 (the verb affiliate in this sense is from 1761).
amputation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "a cutting off of tree branches, a pruning," also "operation of cutting off a limb, etc., of a body," from Middle French amputation or directly from Latin amputationem (nominative amputatio), noun of action from past participle stem of amputare "cut off, lop off; cut around, to prune," from am(bi)- "about" (see ambi-) + putare "to prune, trim" (see pave).
Anabaptist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s, "one who baptizes over again," from Modern Latin anabaptista, from Latin anabaptismus "second baptism" (used in literal sense from 4c.; see anabaptism).

Originally in English in reference to sect that practiced adult baptism and arose in Germany 1521. Probably so called because, as a new faith, they baptized converts who already had been baptized (as infants) in the older Christian churches. Modern branches only baptize once (adults) and do not actively seek converts. The name also was applied, usually opprobriously, to Baptists, perhaps due to the multiple immersions of their baptisms.
be (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English beon, beom, bion "be, exist, come to be, become, happen," from Proto-Germanic *biju- "I am, I will be." This "b-root" is from PIE root *bheue- "to be, exist, grow, come into being," and in addition to the words in English it yielded German present first and second person singular (bin, bist, from Old High German bim "I am," bist "thou art"), Latin perfective tenses of esse (fui "I was," etc.), Old Church Slavonic byti "be," Greek phu- "become," Old Irish bi'u "I am," Lithuanian bu'ti "to be," Russian byt' "to be," etc. It also is behind Sanskrit bhavah "becoming," bhavati "becomes, happens," bhumih "earth, world."

The modern verb to be in its entirety represents the merger of two once-distinct verbs, the "b-root" represented by be and the am/was verb, which was itself a conglomerate. Roger Lass ("Old English") describes the verb as "a collection of semantically related paradigm fragments," while Weekley calls it "an accidental conglomeration from the different Old English dial[ect]s." It is the most irregular verb in Modern English and the most common. Collective in all Germanic languages, it has eight different forms in Modern English:

BE (infinitive, subjunctive, imperative)
AM (present 1st person singular)
ARE (present 2nd person singular and all plural)
IS (present 3rd person singular)
WAS (past 1st and 3rd persons singular)
WERE (past 2nd person singular, all plural; subjunctive)
BEING (progressive & present participle; gerund)
BEEN (perfect participle).

The paradigm in Old English was:

SING.PL.
1st pres.ic eom
ic beo
we sind(on)
we beoð
2nd pres.þu eart
þu bist
ge sind(on)
ge beoð
3rd pres.he is
he bið
hie sind(on)
hie beoð
1st pret.ic wæswe wæron
2nd pret.þu wærege waeron
3rd pret.heo wæshie wæron
1st pret. subj.ic wærewe wæren
2nd pret. subj.þu wærege wæren
3rd pret. subj.Egcferð wærehie wæren


The "b-root" had no past tense in Old English, but often served as future tense of am/was. In 13c. it took the place of the infinitive, participle and imperative forms of am/was. Later its plural forms (we beth, ye ben, they be) became standard in Middle English and it made inroads into the singular (I be, thou beest, he beth), but forms of are claimed this turf in the 1500s and replaced be in the plural. For the origin and evolution of the am/was branches of this tangle, see am and was.
That but this blow Might be the be all, and the end all. ["Macbeth" I.vii.5]
bear (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bera "bear," from Proto-Germanic *beron, literally "the brown (one)" (cognates: Old Norse björn, Middle Dutch bere, Dutch beer, Old High German bero, German Bär), from PIE *bher- (3) "bright, brown" (see brown (adj.)).

Greek arktos and Latin ursus retain the PIE root word for "bear" (*rtko; see Arctic), but it is believed to have been ritually replaced in the northern branches because of hunters' taboo on names of wild animals (compare the Irish equivalent "the good calf," Welsh "honey-pig," Lithuanian "the licker," Russian medved "honey-eater"). Others connect the Germanic word with Latin ferus "wild," as if it meant "the wild animal (par excellence) of the northern woods."

Symbolic of Russia since 1794. Used of uncouth persons since 1570s. Stock market meaning "speculator for a fall" is 1709 shortening of bearskin jobber (from the proverb sell the bearskin before one has caught the bear); i.e. "one who sells stock for future delivery, expecting that meanwhile prices will fall." Paired with bull from c. 1720. Bear claw as a type of large pastry is from 1942, originally chiefly western U.S.
Clematis (n.)youdaoicibaDictYouDict
plant genus, 1550s, "periwinkle," from Latin Clematis, from Greek klematis, in Dioscorides as the name of a climbing or trailing plant (OED says probably the periwinkle) with long and lithe branches, diminutive of klema "vine-branch, shoot or twig broken off" (for grafting), from klan "to break" (see clastic).
comparative (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Middle French comparatif, from Latin comparativus "pertaining to comparison," from comparat-, past participle stem of comparare (see comparison). Originally grammatical; general sense is from c. 1600; meaning "involving different branches of a subject" is from 1670s. Related: Comparatively.
department store (n.)youdaoicibaDictYouDict
1878; a store that sells a variety of items, organized by department.
The "Department Store" is the outgrowth of the cheap counter business originated by Butler Brothers in Boston about ten years ago. The little "Five Cent Counter" then became a cornerstone from which the largest of all the world's branches of merchandising was to be reared. It was the "Cheap Counter" which proved to the progressive merchant his ability to sell all lines of wares under one roof. It was the Five Cent Counter "epidemic" of '77 and '78 which rushed like a mighty whirlwind from the Atlantic to the Pacific and all along its path transformed old time one line storekeepers into the wide-awake merchant princes of the present day. It was this same epidemic which made possible the world famed Department Stores of Houghton, of Boston; Macy, of New York; Wanamaker, of Philadelphia; and Lehman, of Chicago. ["American Storekeeper," 1885]
diversity (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "quality of being diverse," mostly in a neutral sense, from Old French diversité (12c.) "difference, diversity, unique feature, oddness:" also "wickedness, perversity," from Latin diversitatem (nominative diversitas) "contrariety, contradiction, disagreement;" also, as a secondary sense, "difference, diversity," from diversus "turned different ways" (in Late Latin "various"), past participle of divertere (see divert).

Negative meaning, "being contrary to what is agreeable or right; perversity, evil" existed in English from late 15c. but was obsolete from 17c. Diversity as a virtue in a nation is an idea from the rise of modern democracies in the 1790s, where it kept one faction from arrogating all power (but this was not quite the modern sense, as ethnicity, gender, sexual identity, etc. were not the qualities in mind):
The dissimilarity in the ingredients which will compose the national government, and still more in the manner in which they will be brought into action in its various branches, must form a powerful obstacle to a concert of views in any partial scheme of elections. There is sufficient diversity in the state of property, in the genius, manners, and habits of the people of the different parts of the Union, to occasion a material diversity of disposition in their representatives towards the different ranks and conditions in society. ["Federalist" #60, Feb. 26, 1788 (Hamilton)]
Specific focus (in a positive sense) on race, gender, etc. is from 1992.
foliage (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "representation of leaves or branches" (as an ornamental design), from Middle French feuillage, from Old French feuille "leaf, foliage" (see foil (n.)). The form has altered 17c. by influence of Latin folium or its derivatives in English.
fork (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "to divide in branches, go separate ways," also "disagree, be inconsistent," from fork (n.). Transitive meaning "raise or pitch with a fork" is from 1812. Related: Forked; forking. The slang verb phrase fork (something) over is from 1839 (fork out) "give over" is from 1831). Forking (n.) in the forensic sense "disagreement among witnesses" is from c. 1400.
fourth estate (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the press," by 1824, and especially from 1831, British English. For the other three, see estate. Earlier the term had been applied in various senses that did not stick, including "the mob" (1752), "the lawyers" (1825). The extension to the press is perhaps an outgrowth of the former.
Hence, through the light of letters and the liberty of the press, public opinion has risen to the rank of a fourth estate in our constitution; in times of quiet and order, silent and still, but in the collisions of the different branches of our government, deciding as an umpire with unbounded authority. ["Memoir of James Currie, M.D.," 1831]



[Newspapers] began to assume some degree of political importance, during the civil wars of the seventeenth century, in England; but it is not until within the last fifty years that they have become, -- as they are now justly styled, -- a Fourth Estate, exercising a more powerful influence on the public affairs of the countries in which they are permitted to circulate freely, than the other three put together. [Alexander H. Everett, "Address to the Phi Beta Kappa Society of Bowdoin College," 1834]
greens (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "vegetables;" 1690s, "freshly cut branches used for decoration," from green (n.). Meaning "ecology political party" first recorded 1978, from German die Grünen (West Germany), an outgrowth of Grüne Aktion Zukunft "Green Campaign for the Future," a mainly anti-nuclear power movement, and/or grüne Listen "green lists" (of environmental candidates). Green (adj.) in the sense of "environmental" is attested in English from 1971; Greenpeace, the international conservation and environmental protection group, is from 1971.
habiliment (n.)youdaoicibaDictYouDict
often habiliments, early 15c., "munitions, weapons," from Middle French habillement, from abiller "prepare or fit out," probably from abile, habile "fit, suitable" (see able). Alternative etymology [Barnhart, Klein] makes the French verb originally mean "reduce a tree by stripping off the branches," from a- "to" + bille "stick of wood." Sense of "clothing, dress" developed late 15c., by association with habit (n.).
humanitiesyoudaoicibaDictYouDict
1702; plural of humanity, which was used in English from late 15c. in a sense "class of studies concerned with human culture" (opposed variously at different times to divinity or sciences). Latin literae humaniores, they were those branches of literature (ancient classics, rhetoric, poetry) which tended to humanize or refine.
junk (v.)youdaoicibaDictYouDict
1803, "to cut off in lumps," from junk (n.1). The meaning "to throw away as trash, to scrap" is from 1908. Related: Junked; junking.
New settlers (who should always be here as early in the spring as possible) begin to cut down the wood where they intend to erect their first house. As the trees are cut the branches are to be lopped off, and the trunks cut into lengths of 12 or 14 feet. This operation they call junking them; if they are not junked before fire is applied, they are much worse to junk afterwards. [letter dated Charlotte Town, Nov. 29, 1820, in "A Series of Letters Descriptive of Prince Edward Island," 1822]
liaison (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, from French liaison "a union, a binding together" (13c.), from Late Latin ligationem (nominative ligatio) "a binding," from past participle stem of Latin ligare "to bind" (see ligament). Originally a cookery term for a thickening agent for sauces. Sense of "intimate relations" is from 1806. Military sense of "cooperation between branches, allies, etc." is from 1816. The noun meaning "one who is concerned with liaison of units, etc." is short for liaison officer.
lop (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"cut off," 1510s, from Middle English loppe (n.) "small branches and twigs trimmed from trees" (early 15c.), of unknown origin. Related: Lopped (mid-15c.); lopping. Place name Loppedthorn is attested from 1287.
oeyoudaoicibaDictYouDict
found in Greek borrowings into Latin, representing Greek -oi-. Words with -oe- that came early into English from Old French or Medieval Latin usually already had been levelled to -e- (economic, penal, cemetery), but later borrowings directly from Latin or Greek tended to retain it at first (oestrus, diarrhoea, amoeba) as did proper names (Oedipus, Phoebe, Phoenix) and purely technical terms. British English tends to be more conservative with it than American, which has done away with it in all but a few instances.

It also occurred in some native Latin words (foedus "treaty, league," foetere "to stink," hence occasionally in English foetid, foederal, which was the form in the original publications of the "Federalist" papers). In these it represents an ancient -oi- in Old Latin (for example Old Latin oino, Classical Latin unus), which apparently passed through an -oe- form before being leveled out but was preserved into Classical Latin in certain words, especially those belonging to the realms of law (such as foedus) and religion, which, along with the vocabulary of sailors, are the most conservative branches of any language in any time, through a need for precision, immediate comprehension, demonstration of learning, or superstition. But in foetus it was an unetymological spelling in Latin that was picked up in English and formed the predominant spelling of fetus into the early 20c.
palmer (n.)youdaoicibaDictYouDict
"pilgrim who has returned from the Holy Land," late 12c. (as a surname), from Anglo-French palmer (Old French palmier), from Medieval Latin palmarius, from Latin palma "palm tree" (see palm (n.2)). So called because they wore palm branches in commemoration of the journey.
pretzel (n.)youdaoicibaDictYouDict
1851, from German Prezel, also Brezel, from Middle High German brezel, prezel, from Old High German brezitella, brecedela, from Medieval Latin *brachitella, presumably a kind of biscuit baked in the shape of folded arms (source also of Italian bracciatella, Old Provençal brassadel), diminutive of Latin bracchiatus "with branches, with arms," from bracchium "an arm, a forearm," from Greek brakhion "an arm" (see brachio-).
ramify (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "branch out," from Middle French ramifier (early 14c.), from Medieval Latin ramificare "to form branches," from Latin ramus "branch" (see ramus) + root of facere "to make" (see factitious). Related: Ramified; ramifying.
reverberation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "reflection of light or heat," from Old French reverberacion "great flash of light; intense quality," from Medieval Latin reverberationem (nominative reverberatio), noun of action from past participle stem of Latin reverberare "beat back, strike back, repel, cause to rebound," from re- "back" (see re-) + verberare "to strike, to beat," from verber "whip, lash, rod," related to verbena "leaves and branches of laurel," from PIE *werb- "to turn, bend" (see warp (v.)). Sense of "an echo" is attested from 1620s.
rhabdomancy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "use of divining rod" (especially to discover ores or underground water), from Greek rhabdos "rod, wand; magic wand; fishing rod; spear-shaft; a staff of office; a rod for chastisement; twig, stick" + manteia "divination, oracle" (see -mancy). Greek rhabdos is from PIE *wer-, base of roots meaning "to turn, bend" (cognates: Lithuanian virbas "twig, branch, scion, rod," Latin verbena "leaves and branches of laurel"); see warp (v.); the Greek noun was used to represent Roman fasces. Related: Rhabdomantic
snag (v.)youdaoicibaDictYouDict
"be caught on an impediment," 1807, from snag (n.). Originally in American English, often in reference to steamboats caught on branches and stumps lodged in riverbeds. Of fabric, from 1967. The transitive meaning "to catch, steal, pick up" is U.S. colloquial, attested from 1895. Related: Snagged; snagging.
tacky (adj.2)youdaoicibaDictYouDict
"in poor taste," 1888, from earlier sense of "shabby, seedy" (1862), adjectival use of tackey (n.) "ill-fed or neglected horse" (1800), later extended to persons in like condition, "hillbilly, cracker" (1888), of uncertain origin. Related: Tackiness.
The word "tacky" is a Southern colloquialism. It was coined by a wealthier or more refined and educated class for general application to those who were not sheltered by the branches of a family tree, who were "tainted." Those who were wealthy and yet had no great-grandfathers were "tackies." The word was used both in contempt and in derision. It is now nearly obsolete in both senses. There are no aristocrats in the South now, and therefore no "tackies." No man who has the instincts of a gentleman is spoken of as a "tacky," whether he can remember the name of his grandfather's uncle or not. But it has its uses. It is employed in describing persons of low ideas and vulgar manners, whether rich or poor. It may mean an absence of style. In dress, anything that is tawdry is "tacky." A ribbon on the shopkeeper's counter, a curtain in the bolt, a shawl or bonnet, a bolt of cloth fresh from the loom may be "tacky," because it is cheap and yet pretentious. In Louisiana the inferior grade of Creole ponies are known as "tackies." [Horace Ingraham, Charleston, S.C., in "American Notes and Queries," Feb. 15, 1890]
tantalize (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, with -ize + Latin Tantalus, from Greek Tantalos, king of Phrygia, son of Zeus, father of Pelops and Niobe, punished in the afterlife (for an offense variously given) by being made to stand in a river up to his chin, under branches laden with fruit, all of which withdrew from his reach whenever he tried to eat or drink. His story was known to Chaucer (c. 1369). Related: Tantalized; tantalizing; tantalizingly; tantalization.
thyrsus (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, from Latinized form of Greek thyrsos, literally "stalk or stem of a plant," a non-Greek word of unknown origin. The staff or spear, tipped with an ornament like a pine cone and sometimes wreathed in ivy and vine branches, borne by Dionysus and his votaries.
TontoyoudaoicibaDictYouDict
former term for the Western Apaches, from Spanish, literally "foolish;" probably a translation of a name given to the people by other branches of the Apache, such as Chiricahua Apache /bini:'édiné/, Mescalero Apache /bini:'édinendé/, both literally "people without minds," and used to designate the Western Apaches. Spanish tonto is said to be originally a nursery word, used for its sound [Buck], but in some sources it is given as perhaps literally "thunderstruck," from Latin attonius, whence also Spanish atonar "to stupefy."
train (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to discipline, teach, bring to a desired state by means of instruction," 1540s, probably from earlier sense of "draw out and manipulate in order to bring to a desired form" (late 14c.), specifically of the growth of branches, vines, etc. from mid-15c.; from train (n.). Sense of "point or aim" (a firearm, etc.) is from 1841. Sense of "fit oneself for a performance by a regimen or exercise" is from 1832. The meaning "to travel by railway" is recorded from 1856. Related: Trained; training.
treadmill (n.)youdaoicibaDictYouDict
invented (and named) 1822; originally an instrument of prison discipline; from tread (v.) + mill (n.1). Treadwheel as a similar method of driving machinery is from 1570s.
As a corrective punishment, the discipline of the stepping mill has had a most salutary effect upon the prisoners, and is not likely to be easily forgotten, while it is an occupation which by no means interferes with, nor is calculated to lessen the value of, those branches of prison regulation which provide for the moral and religious improvement of the criminal. ["Description of the Tread Mill Invented by Mr. William Cubitt of Ipswich for the Employment of Prisoners," London, 1822]
By later generations regarded as a path to physical fitness.