termagentyoudaoicibaDictYouDict[termagent 词源字典]
termagent: [13] Termagent was originally the name of a blustering arrogant Muslim deity in medieval mystery plays; it was not used for a ‘quarrelsome woman’ until the 16th century. It was an alteration of an earlier Tervagant, which came via Old French Tervagant from Italian Trivigante. It is not known for certain where this came from. It has been interpreted as literally ‘three-wandering’, in allusion to the moon travelling in different guises to heaven, earth, and hell, as if it were formed from Latin tri- ‘three’ and vagārī ‘wander’ (source of English vagabond, vagrant, etc); but it may simply have been borrowed from some unknown oriental language.
[termagent etymology, termagent origin, 英语词源]
back (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bæc "back," from Proto-Germanic *bakam (cognates: Old Saxon and Middle Dutch bak, Old Frisian bek), with no known connections outside Germanic. In other modern Germanic languages the cognates mostly have been ousted in this sense ib words akin to Modern English ridge (cognates: Danish ryg, German Rücken). Many Indo-European languages show signs of once having distinguished the horizontal back of an animal (or a mountain range) from the upright back of a human. In other cases, a modern word for "back" may come from a word related to "spine" (Italian schiena, Russian spina) or "shoulder, shoulder blade" (Spanish espalda, Polish plecy).

To turn (one's) back on (someone or something) "ignore" is from early 14c. Behind (someone's) back "clandestinely" is from late 14c. To know (something) like the back of one's hand, implying familiarity, is first attested 1893. The first attested use of the phrase is from a dismissive speech made to a character in Robert Louis Stevenson's "Catriona":
If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
The story, a sequel to "Kidnapped," has a Scottish setting and context, and the back of my hand to you was noted in the late 19th century as a Scottish expression meaning "I will have nothing to do with you" [see Longmuir's edition of Jamieson's Scottish dictionary]. In English generally, the back of (one's) hand has been used to imply contempt and rejection since at least 1300. Perhaps the connection of a menacing dismissal is what made Stevenson choose that particular anatomical reference.
bluster (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from a Low German source, such as Middle Low German blüstren "to blow violently," East Frisian blüstern "to bluster" (see blow (v.1)). Related: Blustered; blustering.
blustery (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1707, from bluster (n.) + -y (2). Blustering in this sense is recorded from 1510s.
hector (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "a valiant warrior," 1650s as slang for "a blustering, turbulent, pervicacious, noisy fellow" [Johnson], Heck for short, both in reference to the provocative character of Hektor, Trojan hero, oldest son of Priam and Hecuba, in the "Iliad." It represents Greek hektor, literally "holder, stayer;" an agent noun from ekhein "to have, hold, possess" (see scheme). The word was used mid-1600s in reference to London street gangs. As a proper name it is rare in England but used in Scotland to render Gaelic Eachdonn.
swag (n.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, "a lurching or swaying," from swag (v.). Meaning "ornamental festoon" (1794) is said to be probably a separate development from the verb (but see swage). Swag lamp attested from 1966.

Colloquial sense of "promotional material" (from recording companies, etc.) was in use by 2001; swag was English criminal's slang for "quantity of stolen property, loot" from c. 1839. This might be related to earlier senses of "round bag" (c. 1300) and "big, blustering fellow" (1580s), which may represent separate borrowings from the Scandinavian source. "The primary meaning was 'a bulging bag'" [Klein].
swashbuckler (n.)youdaoicibaDictYouDict
also swash-buckler, 1550s, "blustering, swaggering fighting man" (earlier simply swash, 1540s), from swash "fall of a blow" (see swash) + buckler "shield." The original sense seems to have been "one who makes menacing noises by striking his or an opponent's shield."
wuthering (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"making a sullen roar" (as the wind does), Northern England dialectal variant of Scottish and dialectal whithering "rushing, whizzing, blustering," from a verb whither (late 14c.) which was used in reference to gusts of wind and coughing fits, from Old Norse *hviðra (related to Norwegian kvidra "to go quickly to and fro," Old English hwiþa "air, breeze").
Wuthering Heights is the name of Mr. Heathcliff's dwelling. 'Wuthering' being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed, in stormy weather. [Emily Brontë, "Wuthering Heights," 1847]
Charlotte also used forms of the word in her novels.