animate (v.)youdaoicibaDictYouDict[animate 词源字典]
1530s, "to fill with boldness or courage," from Latin animatus past participle of animare "give breath to," also "to endow with a particular spirit, to give courage to," from anima "life, breath" (see animus). Sense of "give life to" in English attested from 1742. Related: Animated; animating.[animate etymology, animate origin, 英语词源]
animation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "action of imparting life," from Latin animationem (nominative animatio) "an animating," noun of action from past participle stem of animare (see animate (v.)). Meaning "vitality" is from 1610s. Cinematographic sense is from 1912.
excitable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, from Late Latin excitabilis "inciting, animating," from excitare "stir up, arouse, awaken, incite" (see excite). Related: Excitably; excitability.
psyche (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "animating spirit," from Latin psyche, from Greek psykhe "the soul, mind, spirit; breath; life, one's life, the invisible animating principle or entity which occupies and directs the physical body; understanding" (personified as Psykhe, the beloved of Eros), akin to psykhein "to blow, cool," from PIE root *bhes- "to blow, to breathe" (source also of Sanskrit bhas-), "Probably imitative" [Watkins].

Also in ancient Greek, "departed soul, spirit, ghost," and often represented symbolically as a butterfly or moth. The word had extensive sense development in Platonic philosophy and Jewish-influenced theological writing of St. Paul (compare spirit (n.)). Meaning "human soul" is from 1650s. In English, psychological sense "mind," is attested by 1910.
re-animate (v.)youdaoicibaDictYouDict
also reanimate, 1610s, in spiritual and physical sense, from re- "back, again" + animate (v.) "to endow with life." Related: Reanimated; reanimating.
spirit (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "animating or vital principle in man and animals," from Anglo-French spirit, Old French espirit "spirit, soul" (12c., Modern French esprit) and directly from Latin spiritus "a breathing (respiration, and of the wind), breath; breath of a god," hence "inspiration; breath of life," hence "life;" also "disposition, character; high spirit, vigor, courage; pride, arrogance," related to spirare "to breathe," from PIE *(s)peis- "to blow" (cognates: Old Church Slavonic pisto "to play on the flute").

Meaning "supernatural immaterial creature; angel, demon; an apparition, invisible corporeal being of an airy nature" is attested from mid-14c.; from late 14c. as "a ghost" (see ghost (n.)). From c. 1500 as "a nature, character"; sense of "essential principle of something" (in a non-theological context, as in Spirit of St. Louis) is attested from 1680s, common after 1800; Spirit of '76 in reference to the qualities that sparked and sustained the American Revolution is attested by 1797 in William Cobbett's "Porcupine's Gazette and Daily Advertiser."

From late 14c. in alchemy as "volatile substance; distillate;" from c. 1500 as "substance capable of uniting the fixed and the volatile elements of the philosopher's stone." Hence spirits "volatile substance;" sense narrowed to "strong alcoholic liquor" by 1670s. This also is the sense in spirit level (1768). Also from mid-14c. as "character, disposition; way of thinking and feeling, state of mind; source of a human desire;" in Middle English freedom of spirit meant "freedom of choice." From late 14c. as "divine substance, divine mind, God;" also "Christ" or His divine nature; "the Holy Ghost; divine power;" also, "extension of divine power to man; inspiration, a charismatic state; charismatic power, especially of prophecy." Also "essential nature, essential quality." From 1580s in metaphoric sense "animation, vitality."

According to Barnhart and OED, originally in English mainly from passages in Vulgate, where the Latin word translates Greek pneuma and Hebrew ruah. Distinction between "soul" and "spirit" (as "seat of emotions") became current in Christian terminology (such as Greek psykhe vs. pneuma, Latin anima vs. spiritus) but "is without significance for earlier periods" [Buck]. Latin spiritus, usually in classical Latin "breath," replaces animus in the sense "spirit" in the imperial period and appears in Christian writings as the usual equivalent of Greek pneuma. Spirit-rapping is from 1852.
vegetable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "capable of life or growth; growing, vigorous;" also "neither animal nor mineral, of the plant kingdom, living and growing as a plant," from Old French vegetable "living, fit to live," and directly from Medieval Latin vegetabilis "growing, flourishing," from Late Latin vegetabilis "animating, enlivening," from Latin vegetare "to enliven," from vegetus "vigorous, enlivened, active, sprightly," from vegere "to be alive, active, to quicken," from PIE *weg- (2) "be strong, lively," source of watch (v.), vigor, velocity, and possibly witch (see wake (v.)). The meaning "resembling that of a vegetable, dull, uneventful; having life such as a plant has" is attested from 1854 (see vegetable (n.)).