quword 趣词
Word Origins Dictionary
- abandon (v.)




- late 14c., "to give up, surrender (oneself or something), give over utterly; to yield (oneself) utterly (to religion, fornication, etc.)," from Old French abandoner (12c.), from adverbial phrase à bandon "at will, at discretion," from à "at, to" (see ad-) + bandon "power, jurisdiction," from Latin bannum, "proclamation," from a Frankish word related to ban (v.).
Mettre sa forest à bandon was a feudal law phrase in the 13th cent. = mettre sa forêt à permission, i.e. to open it freely to any one for pasture or to cut wood in; hence the later sense of giving up one's rights for a time, letting go, leaving, abandoning. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Etymologically, the word carries a sense of "put someone under someone else's control." Meaning "to give up absolutely" is from late 14c. Related: Abandoned; abandoning. - abandon (n.)




- "a letting loose, surrender to natural impulses," 1822, from a sense in French abandon (see abandon (v.). Borrowed earlier (c. 1400) from French in a sense "(someone's) control;" and compare Middle English adverbial phrase at abandon, i.e. "recklessly," attested from late 14c.
- amerce (v.)




- 1215, earlier amercy, Anglo-French amercier "to fine," from merci "mercy, grace" (see mercy). The legal phrase estre a merci "to be at the mercy of" (a tribunal, etc.) was corrupted to estre amercié in an example of how a legalese adverbial phrase can become a verb (see abandon). The sense often was "to fine arbitrarily."
Frans hom ne seit amerciez pour petit forfet. [Magna Charta]
Related: Amercement; amerciable. - at (prep.)




- Old English æt, from Proto-Germanic *at (cognates: Old Norse, Gothic at, Old Frisian et, Old High German az), from PIE *ad- "to, near, at" (cognates: Latin ad "to, toward" Sanskrit adhi "near;" see ad-).
Lost in German and Dutch, which use their equivalent of to; in Scandinavian, however, to has been lost and at fills its place. In choosing between at church, in church, etc. at is properly distinguished from in or on by involving some practical connection; a worshipper is at church; a tourist is in the church.
The colloquial use of at after where ("where it's at") is attested from 1859. At last is recorded from late 13c.; adverbial phrase at least was in use by 1775. At in Middle English was used freely with prepositions (as in at after, which is in Shakespeare), but this has faded with the exception of at about, which was used in modern times by Trollope, Virginia Woolfe, D.H. Lawrence, and Evelyn Waugh, but nonetheless is regarded as a sign of incompetent writing by my copy editor bosses. - atone (v.)




- 1550s, from adverbial phrase atonen (c. 1300) "in accord," literally "at one," a contraction of at and one. It retains the older pronunciation of one. The phrase perhaps is modeled on Latin adunare "unite," from ad- "to, at" (see ad-) + unum "one." Related: Atoned; atoning.
- back (adv.)




- late 14c., shortened from abak, from Old English on bæc "backwards, behind, aback" (see back (n.)). Adverbial phrase back and forth attested from 1814.
- bolt (n.)




- Old English bolt "short, stout arrow with a heavy head;" also "crossbow for throwing bolts," from Proto-Germanic *bultas (cognates: Old Norse bolti, Danish bolt, Dutch bout, German Bolzen), perhaps from PIE root *bheld- "to knock, strike" (cognates: Lithuanian beldu "I knock," baldas "pole for striking").
Applied since Middle English to other short metal rods (especially those with knobbed ends). From the notion of an arrow's flight comes the lightning bolt (1530s). A bolt of canvas (c. 1400) was so called for its shape. Adverbial phrase bolt upright is from late 14c. - far-off (adj.)




- also faroff, "distant, remote," 1590s, from adverbial phrase, from far (adv.) + off (adv.).
- far-out (adj.)




- also far out, 1887, "remote, distant;" from adverbial phrase, from far (adv.) + out (adv.). Slang sense of "excellent, wonderful," is from 1954, originally in jazz talk.
- front (n.)




- late 13c., "forehead," from Old French front "forehead, brow" (12c.), from Latin frontem (nominative frons) "forehead, brow, front; countenance, expression (especially as an indicator of truthfulness or shame); facade of a building, forepart; external appearance; vanguard, front rank," a word of "no plausible etymology" (de Vaan). Perhaps literally "that which projects," from PIE *bhront-, from root *bhren- "to project, stand out" (see brink). Or from PIE *ser- (4), "base of prepositions and preverbs with the basic meaning 'above, over, up, upper'" [Watkins, not in Pokorny].
Sense "foremost part of anything" emerged in the English word mid-14c.; sense of "the face as expressive of temper or character" is from late 14c. (hence frontless "shameless," c. 1600). The military sense of "foremost part of an army" (mid-14c.) led to the meaning "field of operations in contact with the enemy" (1660s); home front is from 1919. Meaning "organized body of political forces" is from 1926.
Sense of "public facade" is from 1891; that of "something serving as a cover for illegal activities" is from 1905. Adverbial phrase in front is from 1610s. Meteorological sense first recorded 1921.
- full-length (adj.)




- 1709, from adverbial phrase at full length; see full (adj.) + length.
- hand (n.)




- Old English hond, hand "the human hand;" also "side, part, direction" (in defining position, to either right or left); also "power, control, possession" (on the notion of the hand's grip or hold), from Proto-Germanic *handuz (cognates: Old Saxon, Old Frisian, Dutch, German hand, Old Norse hönd, Gothic handus), which is of uncertain origin. The original Old English plural handa was superseded in Middle English by handen, later hands. Indo-European "hand" words tend to be from roots meaning "seize, take, collect" or are extended from words originally meaning only a part of the hand (such as Irish lam, Welsh llaw, cognate with Latin palma and originally meaning "palm of the hand"). One ancient root, represented by Latin manus (see manual (adj.)) is represented in Old English by mund "hand," but more usually "protection, guardianship; a protector, guardian."
Meaning "manual worker, person who does something with his hands" is from 1580s, hence "hired workman" (1630s) and "sailor in a ship's crew" (1660s). Meaning "agency, part in doing something" is from 1590s. Clock and watch sense is from 1570s. Meaning "round of applause" is from 1838. The linear measure of 4 inches (originally 3) is from 1560s, now used only in giving the height of horses. The meaning "playing cards held in one player's hand" is from 1620s; that of "a round at a card game" is from 1620s. Meaning "handwriting" is from late 14c.; also "one's style of penmanship" (early 15c.). The word in reference to the various uses of hands in making a pledge is by c. 1200; specifically "one's pledge of marriage" by late 14c.
First hand, second hand, etc. (mid-15c.) are from the notion of something being passed from hand to hand. At hand is from c. 1200 as "near in time," c. 1300 as "within reach." Out of hand (1590s) is opposite of in hand "under control" (c. 1200). Adverbial phrase hand-over-fist (1803) is nautical, suggestive of hauling or climbing by passing the hands one before the other alternately. To win something hands down (1855) is from horse racing, from a jockey's gesture of letting the reins go loose in an easy victory.
The Two Thousand Guinea Stakes was not the best contested one that it has been our fortune to assist at. ... [T]hey were won by Meteor, with Scott for his rider; who went by the post with his hands down, the easiest of all easy half-lengths. Wiseacre certainly did the best in his power to spoil his position, and Misdeal was at one time a little vexatious. ["The Sportsman," report from April 26, 1840]
Phrase on the one hand ... on the other hand is recorded from 1630s, a figurative use of the physical sense of hand in reference to position on one side or the other side of the body (as in the lefthand side), which goes back to Old English Hands up! as a command from a policeman, robber, etc., is from 1863, from the image of holding up one's hands as a token of submission or non-resistance. Hand-to-hand "in close contact," of fighting, is from c. 1400. Hand-to-mouth is from c. 1500. Hand-in-hand attested from c. 1500 as "with hands clasped;" figurative sense of "concurrently" recorded from 1570s. - out (adv.)




- Old English ut "out, without, outside," common Germanic (Old Norse, Old Frisian, Old Saxon, Gothic ut, Middle Dutch uut, Dutch uit, Old High German uz, German aus), from PIE root *ud- "up, out, up away" (cognates: Sanskrit ut "up, out," uttarah "higher, upper, later, northern;" Avestan uz- "up, out," Old Irish ud- "out," Latin usque "all the way to, without interruption," Greek hysteros "the latter," Russian vy- "out"). Meaning "into public notice" is from 1540s. As an adjective from c. 1200. Meaning "unconscious" is attested from 1898, originally in boxing. Sense of "not popular or modern" is from 1966. As a preposition from mid-13c.
Sense in baseball (1860) was earlier in cricket (1746). Adverbial phrase out-and-out "thoroughly" is attested from early 14c.; adjective usage is attested from 1813; out-of-the-way (adj.) "remote, secluded" is attested from late 15c. Out-of-towner "one not from a certain place" is from 1911. Shakespeare's It out-herods Herod ("Hamlet") reflects Herod as stock braggart and bully in old religious drama and was widely imitated 19c. Out to lunch "insane" is student slang from 1955; out of this world "excellent" is from 1938; out of sight "excellent, superior" is from 1891. - paramour (n.)




- c. 1300, noun use of adverbial phrase par amour (c. 1300) "passionately, with strong love or desire," from Anglo-French and Old French par amour, from accusative of amor "love," from amare "to love" (see Amy). Originally a term for Christ (by women) or the Virgin Mary (by men), it came to mean "darling, sweetheart" (mid-14c.) and "mistress, concubine, clandestine lover" (late 14c.).
- parterre (n.)




- 1630s, from French parterre (1540s), from adverbial phrase par terre "over the ground;" see par + terrain
- record (n.)




- c. 1300, "testimony committed to writing," from Old French record "memory, statement, report," from recorder "to record" (see record (v.)). Meaning "written account of some event" is from late 14c. Meaning "disk on which sounds or images have been recorded" is first attested 1878. That of "best or highest recorded achievement in sports, etc." is from 1883. Phrase on the record is from 1900; adverbial phrase off the record "confidentially" is attested from 1906. Record-player attested from 1919.
- spot (n.)




- c. 1200, "moral stain," probably from Old English splott "a spot, blot, patch (of land)," and partly from or related to Middle Dutch spotte "spot, speck." Other cognates are East Frisian spot "speck," North Frisian spot "speck, piece of ground," Old Norse spotti "small piece," Norwegian spot "spot, small piece of land." It is likely that some of these are borrowed from others, but the exact evolution now is impossible to trace.
Meaning "speck, stain" is from mid-14c. The sense of "particular place, small extent of space" is from c. 1300. Meaning "short interval in a broadcast for an advertisement or announcement" is from 1923. Proceeded by a number (as in five-spot) it originally was a term for "prison sentence" of that many years (1901, American English slang). To put (someone) on the spot "place in a difficult situation" is from 1928. Colloquial phrase to hit the spot "satisfy, be what is required" is from 1868. Spot check first attested 1933. Adverbial phrase spot on "completely right" attested from 1920. - storm (n.)




- Old English storm "violent disturbance of the atmosphere, tempest; onrush, attack, tumult; disturbance," from Proto-Germanic *sturmaz "storm" (cognates: Old Norse stormr, Old Saxon, Middle Low German, Middle Dutch, Dutch storm, Old High German sturm, German Sturm), from PIE *stur-mo-, from root *(s)twer- (1) "to turn, whirl." Old French estour "onset, tumult," Italian stormo "a fight" are Germanic loan-words. Figurative (non-meteorological) sense was in late Old English.
Storm-wind is from 1798. Storm-door first recorded 1872; storm-water is from 1847; storm-window is attested from 1824. Storm surge attested from 1872. Adverbial phrase _______ up a storm is from 1946. - up-and-down (adj.)




- 1610s, from adverbial phrase up and down (c. 1200); see up (adv.) + down (adv.).
- upside (n.)




- 1610s, "upper side or surface," from up (adj.) + side (n.). Adverbial phrase upside (someone's) head in reference to a blow to the head is recorded from 1970, U.S. black slang.
- way (n.)




- Old English weg "road, path; course of travel; room, space, freedom of movement;" also, figuratively, "course of life" especially, in plural, "habits of life" as regards moral, ethical, or spiritual choices, from Proto-Germanic *wegaz (cognates: Old Saxon, Dutch weg, Old Norse vegr, Old Frisian wei, Old High German weg, German Weg, Gothic wigs "way"), from PIE *wegh- "to move" (see weigh).
From c. 1300 as "manner in which something occurs." Adverbial constructions attested since Middle English include this way "in this direction," that way "in that direction," both from late 15c.; out of the way "remote" (c. 1300). In the way "so placed as to impede" is from 1560s.
From the "course of life" sense comes way of life (c. 1600), get (or have) one's way (1590s), have it (one's) way (1709). From the "course of travel" sense comes the figurative go separate ways (1837); one way or (the) other (1550s); have it both ways (1847); and the figurative sense of come a long way (1922).
Adverbial phrase all the way "completely, to conclusion" is by 1915; sexual sense implied by 1924. Make way is from c. 1200. Ways and means "resources at a person's disposal" is attested from early 15c. Way out "means of exit" is from 1926. Encouragement phrase way to go is short for that's the way to go.