quword 趣词
Word Origins Dictionary
- act



[act 词源字典] - act: [14] Act, action, active, actor all go back to Latin agere ‘do, perform’ (which is the source of a host of other English derivatives, from agent to prodigal). The past participle of this verb was āctus, from which we get act, partly through French acte, but in the main directly from Latin. The Latin agent noun, āctor, came into the language at about the same time, although at first it remained a rather uncommon word in English, with technical legal uses; it was not until the end of the 16th century that it came into its own in the theatre (player had hitherto been the usual term).
Other Latin derivatives of the past participial stem āct- were the noun āctiō, which entered English via Old French action, and the adjective āctīvus, which gave English active. See also ACTUAL.
=> action, active, agent, cogent, examine, prodigal[act etymology, act origin, 英语词源] - admit




- admit: [15] This is one of a host of words, from mission to transmit, to come down to English from Latin mittere ‘send’. Its source, admittere, meant literally ‘send to’, hence ‘allow to enter’. In the 15th and 16th centuries the form amit was quite common, borrowed from French amettre, but learned influence saw to it that the more ‘correct’ Latin form prevailed.
=> commit, mission, transmit - agitate




- agitate: [16] Agitate is one of a host of English words descended ultimately from Latin agere (see AGENT). Among the many meanings of agere was ‘drive, move’, and a verb derived from it denoting repeated action, agitāre, hence meant ‘move to and fro’. This physical sense of shaking was present from the start in English agitate, but so was the more metaphorical ‘perturb’.
The notion of political agitation does not emerge until the early 19th century, when the Marquis of Anglesey is quoted as saying to an Irish deputation: ‘If you really expect success, agitate, agitate, agitate!’ In this meaning, a derivative of Latin agitāre has entered English via Russian in agitprop ‘political propaganda’ [20], in which agit is short for agitatsiya ‘agitation’.
=> act, agent - ancestor




- ancestor: [13] Ultimately, ancestor is the same word as antecedent [14]: both come from the Latin compound verb antecēdere ‘precede’, formed from the prefix ante- ‘before’ and the verb cēdere ‘go’ (source of English cede and a host of related words, such as proceed and access). Derived from this was the agent noun antecessor ‘one who precedes’, which was borrowed into Old French at two distinct times: first as ancessour, and later as ancestre, which subsequently developed to ancêtre. Middle English had examples of all three of these forms. The modern spelling, ancestor, developed in the 16th century.
=> access, antecedent, cede, precede, proceed - anode




- anode: [19] The term anode, meaning ‘positive electrode’, appears to have been introduced by the English philosopher William Whewell around 1834. It was based on Greek ánodos ‘way up’, a compound noun formed from aná- ‘up’ and hodós ‘way’ (also represented in exodus ‘way out’ and odometer ‘instrument for measuring distance travelled’, and possibly related to Latin cēdere, source of English cede and a host of derived words). It specifically contrasts with cathode, which means literally ‘way down’.
=> exodus, odometer - associate




- associate: [14] Latin socius meant ‘companion’ (it is related to English sequel and sue), and has spawned a host of English words, including social, sociable, society, and socialism. In Latin, a verb was formed from it, using the prefix ad- ‘to’: associāre ‘unite’. Its past participle, associātus, was borrowed into English as an adjective, associate; its use as a verb followed in the 15th century, and as a noun in the 16th century.
=> sequel, social, society, sue - cachet




- cachet: [17] Cachet was a Scottish borrowing of a French word which originally meant ‘seal affixed to a letter or document’. In the 19th century this developed into the figurative ‘personal stamp, distinguishing characteristic’, which, through its use in the context of distinguished or fashionable people or things, has come to mean ‘prestige’. The original notion contained in the word is of ‘pressing’.
It comes via the medieval French verb cacher ‘press’ from Latin coactāre ‘constrain’. This was a derivative of coact-, the past participial stem of cōgere ‘drive together’ (source of English cogent), a compound verb formed from con- ‘together’ and agere ‘drive’ (source of English act and a host of other derivatives from agent to prodigal).
Modern French cacher means ‘hide’, which is the source of cache ‘hoard’, borrowed by English in the 19th century.
=> cache, cogent - cathode




- cathode: [19] The term cathode, meaning ‘negative electrode’, appears to have been introduced by the English philosopher William Whewell around 1834. It was based on Greek káthodos ‘way down’, a compound formed from katá- ‘down’ and hodós ‘way’ (also represented in exodus ‘way out’ and odometer ‘instrument for measuring distance travelled’, and possibly related to Latin cēdere, source of English cede and a host of derived words). It specifically contrasts with anode, which means literally ‘way up’.
=> exodus, odometer - circle




- circle: [14] Etymologically, a circle is a ‘small ring’. The word comes ultimately from Latin circus (source of course of English circus and of a host of circle-related words), whose diminutive form was circulus. This was actually borrowed into English in Old English times, as circul, but this died out. Modern English circle came via Old French cercle, and to begin with was thus spelled in English, but in the 16th century the Latin i was reintroduced. Latin derivatives include the adjective circulāris, source of English circular [15], and the verb circulāre, whose past participle gave English circulate [15].
=> circulate, circus, search - depend




- depend: [15] To depend on something is literally to ‘hang down’ from it. The word comes, via Old French dependre, from Latin dēpendēre, a compound verb formed from the prefix dē- ‘down’ and pendēre ‘hang’ (source of English pendant, pendulum, penthouse, and a host of derivatives from appendix to suspend). Its original literal sense survives in English, just, as a conscious archaism, but essentially the metaphorical extensions ‘be contingent’ (echoed in the parallel use of hang on) and ‘rely’ have taken the verb over.
=> appendix, pendent, pendulum, penthouse, suspend - do




- do: [OE] Not surprisingly, do is a verb of great antiquity. It goes back to the Indo-European base *dhē- (source also of English deed and doom), which signified ‘place, put’. This sense remains uppermost in descendants such as Sanskrit dhāand Greek títhēmi (related to English theme), but a progression to ‘make, do’ shows itself in Latin facere (source of English fact and a host of other words) and West Germanic *dōn. ‘Make’ is now the central signification of English do, although traces of the earlier ‘put, place’ survive in such fossilized forms as don and doff, and ‘do someone to death’.
Other Germanic relatives include German tun and Dutch doen, but the Scandinavian languages have not adopted the verb, preferring instead for ‘do’ one which originally meant ‘make ready’ (Danish gøre, Swedish gåra) and which is related to English gear.
=> deed, doom, fact, fashion, theme - edict




- edict: [15] An edict is literally that which is ‘spoken out’ or ‘proclaimed’. It was acquired directly from Latin ēdictum, which comes from the past participle of ēdīcere ‘proclaim’. This was a compound verb formed from the prefix ex- ‘out’ and dīcere ‘say’ (source of English diction, dictionary, dictate amongst a host of others). The passing resemblance of edict to edit is quite fortuitous, for they are completely unrelated.
=> dictate, diction, dictionary - effluent




- effluent: [19] Effluent is that which ‘flows out’. The word comes from the present participle of Latin effluere, a compound verb formed from the prefix ex- ‘out’ and fluere ‘flow’ (source of English fluctuate, fluent, fluid, flux, and a host of derivatives). English originally acquired it as an adjective in the 18th century, but did not begin to use it in its present-day noun senses until the mid 19th century. From the same source come effluvium [17] and efflux [17].
=> fluctuate, fluent, fluid, flux - equal




- equal: [14] Latin aequus (a word of unknown ancestry) meant ‘level’ or ‘even’. From it was derived the adjective aequālis ‘equal’, which has provided the term for ‘equal’ in all the modern Romance languages, including French égal (source of English egalitarian [19]), Italian uguale, and Spanish igual. English, however, is the only Germanic language in which it constitutes a major borrowing.
English also possesses, of course, a host of related words, including adequate [17], equanimity [17], equate [15], equation [14] equator [14] (etymologically the line of latitude that ‘equalizes’ day and night), and iniquity [14] (etymologically the equivalent of inequality), not to mention all those beginning with the prefix equi-, such as equidistant [16], equilibrium [17] (literally ‘equal balance’, from Latin lībra ‘balance’), equinox [14], equity [14], and equivalent [15].
=> adequate, egalitarian, equator, equity, iniquity - fetish




- fetish: [17] Fetish is a doublet of factitious: that is to say, the two words have a common origin, but have subsequently diverged widely. Both come ultimately from Latin factītius ‘made by art’, an adjective derived from the past participle of facere ‘do, make’ (whence English effect, fact, fashion, among a host of other related words).
Its Portuguese descendant, feitiço, was used as a noun meaning ‘charm, sorcery’. French took this over as fétiche and passed it on to English, where it was used in the concrete sense ‘charm, amulet’, particularly as worshipped by various West African peoples. ‘Object irrationally or obsessively venerated’ is a 19th-century semantic development.
=> effect, fact, factory, fashion - glass




- glass: [OE] The making of glass goes back to ancient Egyptian times, and so most of the words for it in the various Indo-European languages are of considerable antiquity. In those days, it was far easier to make coloured glass than the familiar clear glass of today. In particular, Roman glass was standardly bluish-green, and many words for ‘glass’ originated in colour terms signifying ‘blue’ or ‘green’.
In the case of glass, its distant ancestor was Indo-European *gel- or *ghel-, which produced a host of colour adjectives ranging in application from ‘grey’ through ‘blue’ and ‘green’ to ‘yellow’. Among its descendants was West Germanic *glasam, which gave German, Dutch, Swedish, and Danish glas and English glass. A secondary semantic development of the word’s base, glass being a shiny substance, was ‘shine, gleam’; this probably lies behind English glare [13], whose primary sense is ‘shine dazzlingly’ (the change of s to r is a well-known phonetic phenomenon, termed ‘rhoticization’).
Irish gloine ‘glass’ also comes from Indo-European *g(h)el-, and French verre and Italian vetro ‘glass’ go back to Latin vitrum ‘glass’ (source of English vitreous), which also meant ‘woad’, a plant which gives a blue dye. The use of the plural glasses for ‘spectacles’ dates from the mid-17th century. The verb glaze [14] is an English derivative of glass.
=> glaze - strain




- strain: English has two distinct words strain. The older, ‘line of ancestry’ [OE], denotes etymologically ‘something gained by accumulation’. It comes from the prehistoric base *streu- ‘pile up’, which was related to Latin struere ‘build’ (source of English destroy, structure, etc). In the Old English period the notion of ‘gaining something’ was extended metaphorically to ‘producing offspring’, which formed the jumping-off point for the word’s modern range of meanings. Strain ‘pull tight, wrench’ [13] was borrowed from estreign-, the stem form of Old French estreindre ‘pull tight, tie’.
This in turn was descended from Latin stringere ‘pull tight, tie tight’ (source also of English strait, strict, and stringent [17] and of a host of derived forms such as constrain [14], prestige, restrain [14] and constrict, district, restrict, etc). Strain ‘tune’ [16] is assumed to be the same word, perhaps deriving ultimately from the notion of ‘stretching’ the strings of a musical instrument.
=> construct, destroy, structure; constrain, constrict, district, prestige, restrain, restrict, strait, strict, stringent - towards




- towards: [OE] The suffix -ward or -wards, which underlies towards, forward, and a host of other English adverbs and adjectives, comes from a prehistoric Germanic *-warth. This in turn goes back to the Indo-European base *wert- ‘turn’ (source also of English convert, version, etc) – so etymologically, towards denotes ‘turning to’ something.
=> convert, version