quword 趣词
Word Origins Dictionary
- bicycle



[bicycle 词源字典] - bicycle: [19] The word bicycle, literally ‘twowheeled’ (from Greek kúklos ‘circle, wheel’), was originally coined in French, and first appeared in English in 1868, in the 7 September edition of the Daily News: ‘bysicles and trysicles which we saw in the Champs Élysées and the Bois de Boulogne this summer’. This reflects the fact that it was in the 1860s that the bicycle first assumed the form we know it in today, with pedals and cranks driving the front wheel. (Slightly earlier was the now obsolete velocipede, literally ‘swift foot’, first applied to pedal bicycles and tricycles around 1850.
Until the introduction of pneumatic tyres in the 1880s, the new cycles were known as bone-shakers – a term first encountered in 1874.)
=> cycle, wheel[bicycle etymology, bicycle origin, 英语词源] - wiseacre




- wiseacre: [16] Wiseacre has no etymological connection with acres. The word’s ancestral meaning is ‘person who sees or knows things, prophet’. It was borrowed from Middle Dutch wijsseggher, which denoted ‘soothsayer’ (with no derogatory connotations). And this in turn came from Old High German wīssago, an alteration (due to the similarity of wīs ‘wise’ and sagen ‘say’) of wīzago ‘prophet’, which was derived from the prehistoric Germanic base *wīt- ‘know’ (source of English wise and wit).
- Avestan




- Eastern Iranian language that survived in sacred texts centuries after it went extinct, from Persian Avesta "sacred books of the Parsees," earlier Avistak, literally "books."
- fly (n.)




- Old English fleoge "a fly, winged insect," from Proto-Germanic *fleugon "flying insect" (cognates: Old Saxon fleiga, Old Norse fluga, Middle Dutch vlieghe, Dutch vlieg, Old High German flioga, German Fliege "fly"); literally "the flying (insect)" (compare Old English fleogende "flying"), from same source as fly (v.1).
Originally any winged insect (moths, gnats, beetles, locusts, hence butterfly, etc.) and long used by farmers and gardeners for any insect parasite. Flies figuratively for "large numbers" of anything is from 1590s. Plural flien (as in oxen, etc.) gradually normalized 13c.-15c. to -s. Fly in the ointment is from Eccles. x:1. Fly on the wall "unseen observer" first recorded 1881. No flies on _____ "no lack of activity or alertness on the part of," is attested by 1866. Meaning "fish-hook dressed to resemble an insect" is from 1580s; Fly-fishing is from 1650s. Fly-catcher "bird which eats insects on the wing" is from 1670s. The fly agaric mushroom (1788) so called because it was used as a poison for flies.
The sense of "a flight, flying" is from mid-15c. From the verb and the notion of "flapping as a wing does" comes the noun sense of "tent flap" (1810), which was extended to "strip of material sewn into a garment as a covering for buttons" or some other purpose (1844). Baseball fly ball attested by 1866. To do something on the fly is 1856, apparently from baseball.
When the catcher sees several fielders running to catch a ball, he should name the one he thinks surest to take it, when the others should not strive to catch the ball on the fly, but only, in case of its being missed, take it on the bound. ["The American Boys Book of Sports and Games," New York, 1864]
- gallimaufry (n.)




- "a medley, hash, hodge-podge," 1550s, from French galimafrée "hash, ragout, dish made of odds and ends," from Old French galimafree, calimafree "sauce made of mustard, ginger, and vinegar; a stew of carp" (14c.), which is of unknown origin. Perhaps from Old French galer "to make merry, live well" (see gallant) + Old North French mafrer "to eat much," from Middle Dutch maffelen [Klein]. Weekley sees in the second element the proper name Maufré. Hence, figuratively, "any inconsistent or absurd medley."
- green (n.)




- late Old English, "green color or pigment, spectral color between blue and yellow;" also "a field, grassy place; green garments; green foliage," from green (adj.). Specific sense "piece of grassland in a village belonging to the community" is by late 15c. In golf, "the putting portion of the links" by 1849. Symbolic of inconstancy since late 14c., perhaps because in nature it changes or fades. Also symbolic of envy and jealousy since Middle English. Shakespeare's green-eyed monster of "Othello" sees all through eyes tinged with jealousy. "Greensleeves," ballad of an inconstant lady-love, is from 1570s. The color of the cloth in royal counting houses from late 14c., later the color of the cloth on gambling tables.
- haruspex (n.)




- 1580s, from Latin haruspex (plural haruspices) "soothsayer by means of entrails," first element from PIE *ghere- "gut, entrail" (see yarn); second element from Latin spic- "beholding, inspecting," from PIE *speks "he who sees," from root *spek- "to observe" (see scope (n.1)). The practice is Etruscan. Related: Haruspical; haruspication.
- hem (n.)




- Old English hem "a border," especially of cloth or a garment, from Proto-Germanic *hamjam (cognates: Old Norse hemja "to bridle, curb," Swedish hämma "to stop, restrain," Old Frisian hemma "to hinder," Middle Dutch, German hemmen "to hem in, stop, hinder"), from PIE *kem- "to compress." Apparently the same root yielded Old English hamm, common in place names (where it means "enclosure, land hemmed in by water or high ground, land in a river bend"). In Middle English, hem also was a symbol of pride or ostentation.
If þei wer þe first þat schuld puplysch þese grete myracles of her mayster, men myth sey of hem, as Crist ded of þe Pharisees, þat þei magnified her owne hemmys. [John Capgrave, "Life of Saint Gilbert of Sempringham," 1451]
- heresy (n.)




- "an opinion of private men different from that of the catholick and orthodox church" [Johnson], c. 1200, from Old French heresie (12c.), from Latin hæresis, "school of thought, philosophical sect," used by Christian writers for "unorthodox sect or doctrine," from Greek hairesis "a taking or choosing, a choice," from haireisthai "take, seize," middle voice of hairein "to choose," of unknown origin, perhaps from PIE *ser- (5) "to seize" (cognates: Hittite šaru "booty," Welsh herw "booty").
The Greek word was used in the New Testament in reference to the Sadducees, Pharisees, and even the Christians, as sects of Judaism, but in English bibles it usually is translated sect. Meaning "religious belief opposed to the orthodox doctrines of the Church" evolved in Late Latin. Transferred (non-religious) use from late 14c. - ivory tower (n.)




- as a symbol of artistic or intellectual aloofness, by 1889, from French tour d'ivoire, used in 1837 by critic Charles-Augustin Sainte-Beuve (1804-1869) with reference to the poet Alfred de Vigny, whom he accused of excessive aloofness.
Et Vigny, plus secret, comme en sa tour d'ivoire, avant midi rentrait. [Sainte-Beuve, "Pensées d'Août, à M. Villemain," 1837]
Used earlier as a type of a wonder or a symbol of "the ideal." The literal image is perhaps from Song of Solomon [vii:4]:
Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. [KJV]
- Parsee (n.)




- 1610s, descendant of Zoroastrians who fled to India 7c.-8c. after Muslim conquest of Persia, from Old Persian parsi "Persian" (see Persian). In Middle English, Parsees meant "Persians."
- peacock (n.)




- c. 1300, poucock, from Middle English po "peacock" + coc (see cock (n.)).
Po is from Old English pawa "peafowl" (cock or hen), from Latin pavo (genitive pavonis), which, with Greek taos said to be ultimately from Tamil tokei (but perhaps is imitative; Latin represented the peacock's sound as paupulo).
The Latin word also is the source of Old High German pfawo, German Pfau, Dutch pauw, Old Church Slavonic pavu. Used as the type of a vainglorious person from late 14c. Its flesh superstitiously was believed to be incorruptible (even St. Augustine credits this). "When he sees his feet, he screams wildly, thinking that they are not in keeping with the rest of his body." [Epiphanus] - pupil (n.2)




- "center of the eye," early 15c. (in English in Latin form from late 14c.), from Old French pupille (14c.), from Latin pupilla, originally "little girl-doll," diminutive of pupa "girl; doll" (see pupil (n.1)), so called from the tiny image one sees of himself reflected in the eye of another. Greek used the same word, kore (literally "girl"), to mean both "doll" and "pupil of the eye;" and compare obsolete baby "small image of oneself in another's pupil" (1590s), source of 17c. colloquial expression to look babies "stare lovingly into another's eyes."
Self-knowledge can be obtained only by looking into the mind and virtue of the soul, which is the diviner part of a man, as we see our own image in another's eye. [Plato, "Alcibiades," I.133]
- scope (n.1)




- "extent," 1530s, "room to act," from Italian scopo "aim, purpose, object, thing aimed at, mark, target," from Latin scopus, from Greek skopos "aim, target, object of attention; watcher, one who watches" from metathesized form of PIE *spek-yo-, from root *spek- "to observe" (cognates: Sanskrit spasati "sees;" Avestan spasyeiti "spies;" Greek skopein "behold, look, consider," skeptesthai "to look at;" Latin specere "to look at;" Old High German spehhon "to spy," German spähen "to spy"). Sense of "distance the mind can reach, extent of view" first recorded c. 1600.
- see-saw (n.)




- also seesaw, 1630s, in see-saw-sacke a downe (like a Sawyer), words in a rhythmic jingle used by children and repetitive motion workers, probably imitative of the rhythmic back-and-forth motion of sawyers working a two-man saw over wood or stone (see saw (n.1). Ha ha.). Reference to a game of going up and down on a balanced plank is recorded from 1704; figurative sense is from 1714. Applied from 1824 to the plank arranged for the game.
- see-saw (v.)




- also seesaw, "move up and down," 1712, from see-saw (n.). Related: See-sawed; see-sawing.
- seer (n.)




- late 14c., "one to whom divine revelations are made," agent noun from see (v.). Originally rendering Latin videns, Greek bleptor (from Hebrew roeh) in Bible translations (such as I Kings ix:9). Literal sense of "one who sees" is attested from early 15c.
- stymie (v.)




- 1857, in golf, from stymie (n.) "condition in which an opponent's ball blocks the hole" (1834), perhaps from Scottish stymie "person who sees poorly," from stime "the least bit" (early 14c.), of uncertain origin. General sense of "block, hinder, thwart" is from 1902. Related: Stymied.
- sun (n.)




- Old English sunne "sun," from Proto-Germanic *sunnon (cognates: Old Norse, Old Saxon, Old High German sunna, Middle Dutch sonne, Dutch zon, German Sonne, Gothic sunno "the sun"), from PIE *s(u)wen- (cognates: Avestan xueng "sun," Old Irish fur-sunnud "lighting up"), alternative form of root *saewel- "to shine; sun" (see Sol).
Old English sunne was feminine (as generally in Germanic), and the fem. pronoun was used in English until 16c.; since then masc. has prevailed. The empire on which the sun never sets (1630) originally was the Spanish, later the British. To have one's place in the sun (1680s) is from Pascal's "Pensées"; the German imperial foreign policy sense (1897) is from a speech by von Bülow. - teeter (v.)




- 1843, "to seesaw," alteration of Middle English titter "move unsteadily," probably from a Scandinavian source akin to Old Norse titra "to shake, shiver, totter, tremble," from Proto-Germanic *ti-tra- (cognates: German zittern "to tremble"). Meaning "move unsteadily, be on the edge of imbalance" is from 1844. Noun teeter-totter "see-saw" is attested from 1905 (earlier simply teeter, 1855, and titter-totter in same sense is from 1520s). Totter (n.) "board swing" is recorded from late 14c.; see totter (v.).
- wait (v.)




- c. 1200, "to watch with hostile intent, lie in wait for, plot against," from Anglo-French and Old North French waitier "to watch" (Old French gaitier "defend, watch out, be on one's guard; lie in wait for;" Modern French guetter), from Frankish *wahton or another Germanic source, from Proto-Germanic *waht- (cognates: Dutch wacht "a watching," Old High German wahten, German wachten "to watch, to guard;" Old High German wahhon "to watch, be awake," Old English wacian "to be awake;" see wake (v.)). General sense of "remain in some place" is from late 14c.; that of "to see to it that something occurs" is late 14c. Meaning "to stand by in attendance on" is late 14c.; specific sense of "serve as an attendant at a table" is from 1560s. Related: Waited; waiting.
To wait (something) out "endure a period of waiting" is recorded from 1849. Waiting room is attested from 1680s. Waiting list is recorded from 1841; the verb wait-list "to put (someone) on a waiting list" is recorded from 1960. Waiting game is recorded from 1835, originally in horse-racing.
When speed, not stoutness, is the best of a horse, quite a contrary system is practised. With such a horse, the jockey plays a waiting game; that is, he carefully nurses him through the race, so as not to distress him by overpacing him; as the finish approaches, he creeps up to his horses by degrees, but does not quit them to go in front till he sees that the pace has made them "safe," -- when he lets loose and wins. [James Christie Whyte, "History of the British Turf," London, 1840]
- amphibology




- "A phrase or sentence that is grammatically ambiguous, such as She sees more of her children than her husband", Late Middle English: from Old French amphibologie, from late Latin amphibologia, from Latin amphibolia, from Greek amphibolos 'ambiguous' (see amphibole).
- pentarchy




- "A group or league of five provinces, sees, kingdoms, etc., each under its own ruler; the rulers of these collectively. Now chiefly historical", Late 16th cent.; earliest use found in Raphael Holinshed (c1525–?1580), historian. From ancient Greek πενταρχία a rule of five, with reference to the magistracy of the five at Carthage (from πεντα- + -αρχία); perhaps via Middle French, French pentarchie.