emancipateyoudaoicibaDictYouDict
emancipate: [17] Despite modern associations with women’s liberation, emancipate has no etymological connection with man. It comes from Latin ēmancipāre, which meant originally ‘free from parental power’. This was a compound verb formed from the prefix ex- ‘out of’ and mancipium ‘ownership’, and referred in Roman law to the freeing of a son from the legal authority of the male head of the family, thus making him responsible for himself in law. Mancipium (source of the archaic English noun manciple ‘steward, purveyor’ [13]) was ultimately a compound noun formed from manus ‘hand’ (as in English manual) and capere ‘take’ (as in English captive and capture).

The association of the verb with the ‘freeing of slaves’, the basis of the present English meanings, is a modern development.

=> captive, capture, manciple, manual
advocate (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "one whose profession is to plead cases in a court of justice," a technical term from Roman law, from Old French avocat "barrister, advocate, spokesman," from Latin advocatus "one called to aid; a pleader, advocate," noun use of past participle of advocare "to call" (as witness or advisor) from ad- "to" (see ad-) + vocare "to call," related to vocem (see voice (n.)). Also in Middle English as "one who intercedes for another," and "protector, champion, patron." Feminine forms advocatess, advocatrice were in use in 15c.
agrarian (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "relating to the land," from Middle French loy agrarienne "agrarian law," corresponding to Latin Lex agraria, the Roman law for the division of conquered lands, from agrarius "of the land," from ager (genitive agri) "a field," from PIE *agro- (cognates: Greek agros "field," Gothic akrs, Old English æcer "field;" see acre). Meaning "having to do with cultivated land" first recorded 1792.
amicable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from Late Latin amicabilis "friendly," a word in Roman law, from Latin amicus "friend," related to amare "to love" (see Amy). Also see amiable.
emancipate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, "set free from control," from Latin emancipatus, past participle of emancipare "put (a son) out of paternal authority, declare (someone) free, give up one's authority over," in Roman law, the freeing of a son or wife from the legal authority (patria potestas) of the pater familias, to make his or her own way in the world; from assimilated form of ex- "out, away" (see ex-) + mancipare "deliver, transfer or sell," from mancipum "ownership," from manus "hand" (see manual (adj.)) + capere "take" (see capable). Related: Emancipated; emancipating.

Not used by the Romans in reference to the freeing of slaves, the verb for this being manumittere. The English word was adopted in the jargon of the cause of religious toleration (17c.), then anti-slavery (1776). Also used in reference to women who free themselves from conventional customs (1850).
exception (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Anglo-French excepcioun, Old French excepcion, from Latin exceptionem (nominative exceptio) "an exception, restriction, limitation; an objection," noun of action from past participle stem of excipere "to take out" (see except).

The exception that proves the rule is from law: exceptio probat regulam in casibus non exceptis, "the exception proves the rule in cases not excepted;" exception here being "action of excepting" someone or something from the rule in question, not the person or thing that is excepted. The figure of speech in to take exception is from excipere being used in Roman law as a modern attorney would say objection.
fiduciary (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "holding something in trust," from Latin fiduciarius "entrusted, held in trust," from fiducia "trust, confidence, reliance;" in law, "a deposit, pledge, security," from root of fidere "to trust" (see faith). In Roman law, fiducia was "a right transferred in trust;" paper currency sense (1878) is because its value depends on the trust of the public. As a noun, "one who holds something in trust," from 1630s.
setness (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, from set (n.2) + -ness. Old English had setnes, which was pressed into service to translate various ideas in Roman law and Christianity: "foundation, creation, construction; size, extent; law, ordinance; instruction; sentence."