quword 趣词
Word Origins Dictionary
- Abner




- masc. proper name, name of Saul's commander in the Old Testament, from Hebrew Abhner, literally "my father is light," from abh "father" + ner "light."
- grab (v.)




- "seize forcibly or roughly," 1580s, from Middle Dutch or Middle Low German grabben "to grab," from Proto-Germanic *grab-, *grap- (cognates: Old English græppian "to seize," Old Saxon garva, Old High German garba "sheaf," literally "that which is gathered up together"), from PIE *ghrebh- (1) "to seize, reach" (cognates: Sanskrit grbhnati "seizes," Old Persian grab- "seize" as possession or prisoner, Old Church Slavonic grabiti "to seize, rob," Lithuanian grebiu "to rake"). Sense of "to get by unscrupulous methods" was reinforced by grab game, a kind of swindle, attested from 1846. Related: Grabbed; grabbing.
- McQueen




- Irish surname, from Gaelic Mac Shuibhne "son of Suibhne," literally "pleasant."
- staff (n.)




- Old English stæf (plural stafas), "walking stick, strong pole used for carrying, rod used as a weapon, pastoral staff," probably originally *stæb, from Proto-Germanic *stabaz (cognates: Old Saxon staf, Old Norse stafr, Danish stav, Old Frisian stef, Middle Low German and Middle Dutch staf, Old High German stab, German Stab, Gothic *stafs "element;" Middle Dutch stapel "pillar, foundation"), from PIE root *stebh- "post, stem, to support, place firmly on, fasten" (cognates: Old Lithuanian stabas "idol," Lithuanian stebas "staff, pillar;" Old Church Slavonic stoboru "pillar;" Sanskrit stabhnati "supports;" Greek stephein "to tie around, encircle, wreathe," staphyle "grapevine, bunch of grapes;" Old English stapol "post, pillar").
As "pole from which a flag is flown," 1610s. In musical notation from 1660s. Sense of "group of military officers that assists a commander" is attested from 1702, apparently from German, from the notion of the "baton" that is a badge of office or authority (a sense attested in English from 1530s); hence staff officer (1702), staff-sergeant (1811). Meaning "group of employees (as at an office or hospital)" is first found 1837. Staff of life "bread" is from the Biblical phrase break the staff of bread meaning "cut off the supply of food" (Lev. xxvi:26), translating Hebrew matteh lekhem.
The Old English word, in plural, was the common one used for "letter of the alphabet, character," hence "writing, literature," and many compounds having to do with writing, such as stæfcræft "grammar," stæfcræftig "lettered," stæflic "literary," stæfleahtor "grammatical error," with leahtor "vice, sin, offense."
- weave (v.1)




- Old English wefan "to weave, form by interlacing yarn," figuratively "devise, contrive, arrange" (class V strong verb; past tense wæf, past participle wefen), from Proto-Germanic *weban (cognates: Old Norse vefa, Middle Low German, Middle Dutch, Dutch weven, Old High German weban, German weben "to weave"), from PIE *webh- "to weave;" also "to move quickly" (cognates: Sanskrit ubhnati "he laces together," Persian baftan "to weave," Greek hyphe, hyphos "web," Old English webb "web").
The form of the past tense altered in Middle English from wave to wove. Extended sense of "combine into a whole" is from late 14c.; meaning "go by twisting and turning" is from 1640s. Related: Wove; woven; weaving.