1. Peyton Farquhar was a well-to-do planter, of an old and highly respected Alabama family.
佩顿·法夸尔,家境殷实的种植园主,出身于阿拉巴马州一个古老的望族。

youdao

2. A counter-swirl had caught Farquhar and turned him half round; he was again looking into the forest on the bank opposite the fort.
一个反向的漩涡抓住了法夸尔,他的身体旋转了半圈;他再一次向要塞对面河岸边的森林望去。

youdao

3. Peyton Farquhar was dead; his body, with a broken neck, swung gently from side to side beneath the timbers of the Owl Creek bridge.
佩顿·法夸尔死了。他断了脖子的尸体挂在枭河桥的横木下,轻轻地摇晃。

youdao

4. One evening while Farquhar and his wife were sitting on a rustic bench near the entrance to his grounds, a gray-clad soldier rode up to the gate and asked for a drink of water.
一天傍晚,法夸尔和妻子坐在乡下的长凳上,就在他家农场入口旁。一位身穿灰色制服的士兵骑着马来到大门前,讨一杯水喝。

youdao

5. One evening while Farquhar and his wife were sitting on a rustic bench near the entrance to his grounds, a gray-clad soldier rode up to the gate and asked for a drink of water.
一天傍晚,法夸尔和妻子坐在乡下的长凳上,就在他家农场入口旁。一位身穿灰色制服的士兵骑着马来到大门前,讨一杯水喝。

youdao